女僕恭敬回答:“是法語,小姐,作為一位淑女,您當然要使用法語,像那種偷工減料的英語,完全不能跟我們尊貴的法語相提並論。”
茜瑤頓了一下,才反應過來,這大概就跟英國人嘲笑美國人差不多的意思吧,雖然都是英語,但英國人就是預設牛津英語才算官腔更上檔次。
而英語相對德語跟法語還有西班牙語來說,更為簡單這一點無人質疑,正因為比起其他語種簡單,英語才會成為一種國際語言甚為流行。這就很多人預設數學能力好的人腦子好一樣,也有不少人會預設懂得更復雜語言的人更聰明。像複雜的拉丁文到現在還經久不衰,尤其作為動植物等名稱的標識非常廣為人知,也是類似的道理。複雜歸複雜,但其中記載反應的知識要比簡單語種的記錄更為精確。譬如看了一種植物的拉丁文名字,從這個長長的名稱你就能看出它所屬的科目種類等相當多的資訊,而且這個名稱更為特指,比其他語言更精確。
【小姐姐,別一上來就自爆啊!萬一被發現你不是原主,說不定會被當做巫女惡魔附身之類抓起來!】
【對啊,一般這種副本都要扮演原本的角色,不能被人發現,小姐姐說話注意點哦~】
其實茜瑤還想問更多的問題,但還是忍住沒有問,經過彈屏提醒,她才想到如果她不能扮演好身體原本的角色,被識破後不知道是怎樣下場。也就是說,這次其實是個角色扮演加探索類的副本?說不定中間還要面臨可能出現的詭異現象,譬如那個娃娃?
茜瑤開始祈禱之前看到娃娃動了是自己的錯覺,請不要再難上加難了,