度�蚍至眩旱諶�瀾緋浞址⒄埂返取�
本書是作者近年最重要的一部著作,分為《1500年以前的世界》和《1500年以來的世界》兩冊。由於作者在本書中採用全新的史學觀點和方法,即將整個世界看作一個不可分割的有機的統一體,從全球的角度而不是從某一國家或某一地區的角度來考察世界各地區人類文明的產生和發展,把研究重點放在對人類歷史程序有重大影響的諸歷史運動、諸歷史事件和它們之間的相互關聯和相互影響上,努力反映區域性與整體的對抗以及它們之間的相互作用,所以,本書一經問世,立即被譯成多種文字,流傳甚廣,影響很大。
本書原文厚達一千餘頁,上起人類的起源,下迄本世紀7O年代多極世界相待時期,上下數十萬年,一氣呵成。本書材料新,範圍廣,除了政治、經濟外,還涉及軍事、文化、教育、宗教、科學技術、人口、移民、種族關係、道德風尚、思想意識等各個方面。本書吸收了近二十年來肚界歷史學研究諸領域的新成就,並以較大篇幅敘述了第二次世界大戰以來的世界歷史,故全書讀來頗覺新穎爽朗,有強烈的現實感。從文字內容來看,作者對龐雜的史料取捨恰當,對各種歷史事件著筆簡要,邊敘邊議,文字生動;從編寫技巧來看,每章前冠以簡明提要,承上啟下,便於掌握線索,每章末附有選讀書目,便於進一步研究(全書各章後所附選讀書目,我們沒有翻譯,仍以原文排印,以方便讀者查閱和研究),全書條理清晰,結構完整,可與一部小型的世界史百科全書相媲美。
本書的譯校和出版,得到了上海社會科學院出版社張廣勇同志的具體關心和大力幫助。他還為這一中譯本撰寫了導言,我們表示衷心的感謝。
書是分頭譯出的。前十章和地圖部分為吳象嬰所譯,餘下的後半部分和插圖說明為梁赤民所譯。第十一章前四節曾由許企平初澤,在此謹致謝意。
由於我們水平有限,譯文難免有舛誤之處,敬請讀者批評指正。
譯者
1987年7月29日於北京
中文版前言
當然,我很高興,也很滿意我的《全球通史》能與中國讀者見面。不過,我也感到有點不安,因為我擔心中國讀者在閱讀時將不會給予足夠的批評。人們閱讀任何東西都應提出批評,這是因為我們正生活在一個沒有任何東西能作為純真理或完整的模式而被人接受的時代。
環顧20世紀後期的世界,我們將意到一個陷入重重困境之中的世界,看到一個一切都被弄得亂七八糟、一切都在發生天翻地覆變化的世界。不僅一個國家、一種社會制度如此,全球如此,不發達的第三世界、發達的社會主義第二世界和發達的資本主義第一世界也是如此。如今,這三個世界都在轉動著它們的車輪。
由於不發達的第三世界日益落後,因此,儘管在〃聯合國發展的幾十年〃期間,我們作了種種努力,但富國和窮國之間的差距不但沒有縮小,反而正在加大。聯合國那幾十年的發展失敗慘重。以致一些第三世界國家今天的處境比它們過去作為殖民地時更加惡化,因而,它們現在進入的不是〃發展的幾十年〃,而是〃生存的幾十年〃。
發達的社會主義第二世界同樣面臨著種種嚴重的問題。1961年,尼基塔·赫魯曉夫曾誇口說,到1980年,蘇聯的工業生產將超過美國。但事實恰恰相反。蘇聯在當今新的尖端技術方面,並不是一位領導者,而是一位追隨者。所以,它的工業產量已越來越落後於美國,實際上也落後於日本;蘇聯不但沒能趕上美國,而且落到了日本的後面。因此,蘇聯現在在全球工業等級中名列第三。今天,我們之所以聽到持不同政見者安德列·薩哈洛夫以及領袖人物米哈爾·戈爾巴喬夫作出這樣的宣佈:根本的問題在於蘇聯的社會和實際做法需要徹底檢查,原因就在於此。
在富有想力的美國,我們發現太陽並不明亮,人民也並非幸福。相反,今日的美國也是一個動盪不安的國家,許多嚴重的問題日益加深。在過去的幾年中,它已從世界上第一債權國下降為第一債務國。工人失業,農民失去農場。美國報紙上盡是這樣的報道:無家可歸的人們露宿街頭;營養不良和飢餓的現象不斷增長、遍及全國;酒精中毒、吸毒成癮、少女懷孕和青少年自殺的比率與日俱增。
19世紀,整個世界接受了一種社會模式,那就是西方的資本主義。如今,再也不存在什麼世界性的社會模式,因為所有社會都處在深深的危機之中。當然,我們可以從國外學習某些獨特的技術,但就總的