文章大篇幅都是介紹彼得、布萊克,以及這十二年來的真相。看起來是像模像樣的沉冤得雪,可是在文章篇末,卻是隻用兩句話,就把調子全都改了。
“……然而據可靠訊息,今日凌晨,小矮星·彼得從魔法部地下監牢之中逃脫,目前下落不明。先是小天狼星·布萊克從阿茲卡班逃走,之後是彼得從魔法部逃走。
“雖然將兩者放在一起討論,是對布萊克先生的一種侮辱,可是,英國魔法部,你們真的不準備強化一下內部管理嗎?”
珀西唸完最後一句話,面色古怪異常。
這很明顯,是《香根鳶尾時報》這份法國魔法部喉舌報紙,對英國魔法部的嘲諷。
嗯,以兩國關係來說,這倒是挺常見的……最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝