江之答應下來:「好。」
裴柯帶著水杯回到房間後才想起自己應該問江之那句話是什麼意思的。他把水杯放到桌上,開啟門,朝著廚房的方向看過去,那邊已經黑了,看來江之已經回房間了。
晚了一步。裴柯這麼想著,關上房門。
江之跟他說那句話的時候他心不在焉的,先是沒聽清,然後才是沒聽懂。他還是有點好奇那句話的意思。
裴柯點開翻譯app,想了想,把語言調成德語,一邊回憶著,一邊開啟語音輸入模式。如果他沒聽錯,江之說了三個詞,他把那句話的發音學了個大概。
他感覺自己已經學得很像了,但是輸入法並不給他面子,提示他說:「不好意思,我聽不清您在說什麼,請再說一遍。」
裴柯嘆了口氣,又說了一遍。這次倒是識別出來了,但是翻譯結果是一個很奇怪的外國人名。他懷疑是自己把三個詞連著說了,所以才翻譯不出來的。他開始嘗試單個詞的翻譯。
前兩個詞的翻譯結果仍然很奇怪,最後一個詞的翻譯倒是有點意思。
s插tzi——甜心;親愛的。
裴柯看著這個翻譯,默默地關掉了這個app。果然,在沒有德語基礎的情況下去學德語發音還是太為難自己了。也不知道江之說的到底是什麼詞,居然能翻譯成甜心。
他又努力了一下,去瀏覽器裡搜德語裡有沒有什麼和這個詞發音類似的詞。搜尋出來的結果只要一個s插tz比較靠譜,可s插tz這個詞本身的意思是寶藏,感覺也不太對。
到時候再問問江之吧。裴柯掀開被子,坐到了床上。
入睡前裴柯想到另一件事,江之說自己要修app的bug,所以喝了點酒。他不學計算機,今天才知道原來計算機系的學生這麼辛苦,假期都要打程式碼。
第二天裴柯起床的時候看到了江之發給他的訊息。
narziss:[連結]
narziss:實踐作業,給小裴哥做了個有很多功能的工具箱app(o′▽`o)
narziss:邀請碼是你的生日,四位數。
木可:哇,這是什麼,我看看!
木可:[雪貂探頭jpg]
裴柯點進連結,發現直接跳轉到了應用商店。
——ferret diary
集合多種功能的實驗性軟體。
新功能()
1修復了一些小bug,進行了最佳化,現在操作變得更順滑了。
2更換了更漂亮的ui(我認為)。
3新增德語翻譯功能(可能沒什麼用,但是我就要加)。
4update support url5雪貂變得更可愛了(不接受反駁意見,新版本的吉祥物雪貂確實更可愛了,花了大價錢找人畫的)。
6新增了「今天吃什麼」「今天做什麼」的幫你決定功能(我覺得這個功能真的太有用了,畢竟有時候會覺得如果能有人幫我做決定就好了)。
這個app的圖示,是一隻簡筆畫雪貂摸著自己的耳朵,趴在桌上寫日記的場景。
裴柯點選獲取,輸入密碼後開始下載。這個app的記憶體很小,沒過一會兒就下載好了。
下載完畢後裴柯直接點了進去。
進入app後裴柯最先看到的是一隻雪貂舉著一塊木牌的畫面。雪貂頭頂有一行字:點選雪貂的木牌,輸入邀請碼。
裴柯照著這行字說的,點選木牌後輸入法彈了出來。他記得江之說邀請碼是自己的生日,四位數。他輸入「0924」後螢幕上的雪貂收掉了木牌,朝著他敬了個禮。
app的載入畫面是一隻雪貂在跑跑輪的動圖,下面顯示著「別著急,正在載入中」。
進入主介面後裴柯發現螢幕最下方分成了四欄,用了四個不同的雪貂圖示。
第一個是雪貂看鐘。點進去後裴柯發現這是看時間和天氣用的。
第二個是雪貂拎著一隻紅色工具箱。裡面有很多功能,有剛才看到過的「今天吃什麼」和「今天做什麼」。
裴柯試了試這個「今天吃什麼」。
——想吃甜的還是鹹的?[甜/鹹]
裴柯選擇了「鹹」。
——想吃熱的還是冷的?[熱/冷]
裴柯又選擇了「熱」。
他點開前還以為這個功能就是像那些幫忙做決定的軟體一樣,按一下,它就給你