上來,他的意思不外乎 是勉勵我們向顏淵學習,自強不息,死而後已,而不要半途而廢, 苗而不秀或秀而不實、這倒是沒有什麼可爭議的了。
………………………………………………
後生可畏
【原文】
子曰:“後生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞 焉,斯亦不足畏也已。”
【譯文】
孔子說“年輕人可怕,怎麼知道他們的將來不如我們這些人 呢?但是,如果四五十歲了還默默無聞,那也就沒有什麼可怕的 了。”
【讀解】
一方面是“長江後浪推前浪,一代新人在成長。”另一方面是 “人到中年萬事休”或“少壯不努力.老大徒傷悲。”
既是鼓勵,又是鞭策。
鼓勵年輕人珍惜青春的寶貴時光,茁壯成長,掌握足以讓老 一輩感到可畏的本事。鞭策年輕人奮發有為,自強不息不要虛 度了表春年華,到中年時仍默默無聞,一無所成。
說到底,還是下面這一段著名的話概括得好:
“世界是你們的,也是我們的,但是歸根結底是你們的。你們 青年人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八九點鐘的太陽,希 望寄託在你們身上。”(毛澤東)
“早晨八九點鐘的太陽”正是“後生可畏”的生動形象寫照。 一日之計在於晨,抓住了晨光,後面的事情就大有時間可做了啊!
………………………………………………
正確聽取他人言語
【原文】
子曰:“法語①之言,能無從乎?改之為貴。巽與②之言,能無 說③乎?繹①之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。”
【註釋】
①法語:法,嚴正;語(yu),作動詞用,告訴。法語之言指嚴肅正告的 話。②巽(Xun)與:巽,通“遜”,謙恭;與,稱許。巽與之言指恭維 的話、③說:同“悅’,下同。①繹:分析。
【譯文】
孔子說:“嚴正的告誡,能不聽從嗎?但要以確實改正為可貴。 恭維的活,聽了能夠不高興嗎?但要以冷靜分析為可貴。盲目高 興不加分析,表面聽從實際不改,我不知道該拿這種人怎麼辦了。”
【讀解】
良藥苦口利於病,忠言逆耳利於行。
法語之言也就是忠言,嚴肅莊重的告誡,聽起來不那麼順耳. 但卻有利於行動。所以,聽忠言的關鍵是牢記在心坎裡,落實在 行動上。不然的話,很可能因為它聽起來不那麼入耳,因此就左 邊耳朵進,右邊耳朵出,當作耳邊風過去了,起不到作用。
至於巽與之言,情況就不大一樣了。正因為良藥苦口,所以, 現�