第3141章 四個詞彙(2 / 2)

只勉強翻譯出四個詞,其他詞彙都是西方那邊失傳已久的古語,恐怕請國內最頂級的語言學家來都翻譯不了。”

“翻譯出來的四個詞是什麼?”

陳軒直接問道。

周淳讓專員——一個戴著高度數眼鏡的中年人替他回答:“陳先生,我翻譯出的第一個詞是einherjar,譯為英靈或者格鬥者;第二個詞是valha,譯為英靈殿;第三個詞d'eon,譯為迪昂,是一個法蘭西人名;第四個詞ivory,也是一個法蘭西人名,譯為艾弗利。”

“英靈?”

陳軒微微凝了下劍眉,壓住疑惑繼續問道,“兩個法蘭西人名是不是兩個超凡者的真名?”

“不是的,陳先生,我們調查過了,這兩個超凡者只有一個是法蘭西人,另一個是英國人。”

林將當即回答。

“那就調查一下四個詞彙背後的含義以及它們之間的聯絡。”

在陳軒的命令下,周淳讓另外幾個維安局專家透過專用電腦搜尋四個詞彙相關資料。

首先是英靈和英靈殿,這兩個詞彙來源於北歐神話,英靈特指古往今來在戰場上英勇善戰的陣亡戰士,而英靈殿則是北歐神話中眾神之王奧丁挑選接待這些陣亡戰士的殿堂。

不過英靈還有另一層衍生含義,那就是生前做出偉大之舉、死後成為信仰物件的勇者和英雄。

而英靈殿也不單單用來接待陣亡戰士,一些強大卻不屬於正義陣營的亡靈也能進入其中。

巧之又巧的是,兩個法蘭西人名正好屬於法蘭西數百年前陣亡的兩個戰士。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved