要把他
牽到他永遠回不來的地方去。”
“至於我,”我對她說,“如果你繼續用這種方式來做埃及買賣,我就得叫你永遠不敢
再這樣幹。”
“嘖,嘖!你是我的羅姆嗎,膽敢命令我?只要獨眼龍認為好,關你屁事!你現在是唯
一可以稱作是我的情郎①的人,你還不滿足嗎?”
“他說什麼?”英國人問。
“他說他嘴巴幹,想喝點東西,”卡門口答。
她仰身倒在一張沙發上,為了自己的翻譯而哈哈大笑。
先生,這個姑娘大笑起來,您就沒法跟她談理智。大家都跟著她一起笑起來。那個高個
子英國人也笑,就像白痴似的,還叫人拿點東西給我喝。
我喝著的時候,她說:
“你看見他手上的戒指嗎?”如果你想要,我可以把它送給你。”
我回答說:
“我寧願丟掉一個指頭,也要把你的英國富豪抓到山裡,每人用馬基拉②來比一比。”
①原文minchorro,意為情人,或者臨時的相好。——原注。
②見前360頁注⑤。
“馬基拉?這是什麼意思?”英國人問。
“馬基拉,”卡門邊笑邊說,“就是甜橙。把甜橙叫這個名字不是挺古怪嗎?他說他想
請你吃馬基拉。”
“是嗎?”英國人說,“好吧!明天再送點馬基拉來。”
我們正說著的時候,僕人進來說晚飯已經準備好了。於是英國人站起來,給了我一塊
錢,挽看卡門的臂膀,彷彿她不會單獨走路似的。卡門始終笑著,對我說:
“小夥子,我不能夠請你吃晚飯;明天你一聽到閱兵的鼓聲,就帶著橙子到這兒來。你
會找到一間陳設得比燈街那間更好的房間,你再看看我是不是仍然是你的親愛的卡門。然後
我們再談一談埃及買賣吧。”
我沒有回答,走到街上的時候,英國人向我叫喊:
“明天送點馬基拉來!”我又聽見卡門的哈哈大笑聲。
我出來後不知道自己應該幹什麼。我睡不著覺,第二天早上我對這個蕩婦很生氣,決定
立刻離開直布羅駝,不再見她。可是,鼓聲一響,我的全部勇氣都消失了:我拿起那簍橙
子,直奔卡門那裡。她的百葉窗半開著,我看見她的黑色大眼睛在窺伺著我。頭上撲粉的僕
人馬上領我進去;卡門把他支開辦事去了。等到只剩我們兩個人時,她摟著我的脖子發出一
陣鱷魚般的哈哈大笑聲。我從來沒有見過她這樣美。她打扮得像個聖母,噴滿了香水……家
具上都蓋著絲綢,刺繡的簾子……而我這個強盜,穿得還像個強盜。
“我的心肝!”卡門說,“我真想把這兒統統砸光了,放火燒掉房子後逃到山裡去。”
接著是百般溫存!又是一陣笑聲!……她跳起舞,撕破她的袍子的邊飾,即使猴子也及
不上她那樣歡躍,做鬼臉,淘氣。等到她恢復正經以後,她對我說:
“聽著,這是有關埃及買賣的事。我想叫他把我帶到龍達,那裡我有一個當修女的姐姐
(說到這裡她又哈哈大笑起來)。�