第119部分(3 / 4)

小說:福爾摩斯探案 作者:津鴻一瞥

聯的,一定是互相關聯的。我們正是要找出它們互相之間的關係。”

“現在警察一定全知道了!”

“不。他們只知道他們在高道爾芬街所看到的。至於在白廳住宅街發生的事,他們肯定不知道,將來也不會知道。只有我們兩件事全知道,並且能夠弄清這兩件事之間的關係。不管怎麼說,有一點使我懷疑盧卡斯,這就是:從威斯敏斯特教堂區的高道爾芬街到白廳住宅街步行只需要幾分鐘。可是,我說的其他兩個間諜都住在倫敦西區的盡頭。因此,盧卡斯要比其他二人容易和歐洲事務大臣的家人建立聯絡或是得到訊息,雖然這件事本身是小事,但是考慮到作案時間只發生在幾小時之內,那麼這一點也許就是重要的了。喂!誰來了?”

赫德森太太拿著托盤走進來,盤內有一張婦女的名片。福爾摩斯看了看名片,好象看到一線希望,又隨手把名片遞給了我。他對赫德森太太說:“請希爾達·崔洛尼·候普夫人上樓來。”

在這間簡陋的房間裡,那天早上我們接待了兩位名人之後,一位倫敦最可愛的婦女又光臨了。我常聽人說起倍爾明斯特公爵的幼女的美貌,但是無論是別人對她的讚美還是她本人的照片,都不曾使我料到她竟長得這樣纖柔婀娜,容貌是那樣豔麗無比。然而,這樣一位婦人,在那個秋天的上午給我們的第一個印象,卻不是美麗。她的雙頰雖然十分可愛,但是由於感情激動而顯得蒼白;雙眼雖然明亮,但是顯得急躁不安;為了盡力控制自己,她那薄薄的嘴唇也緊緊地閉攏著。當她筆直地站在門邊時,最先映入我們眼簾的不是她的無比美麗而是她的極度恐懼。

“福爾摩斯先生,我丈夫來過這裡嗎?”

“不錯,太太,他來過了。”

“福爾摩斯先生,我請求您不要告訴他我來過。”

福爾摩斯冷淡地點了點頭,並且指著椅子請她坐下。

“夫人,您使我很為難。請您坐下講您有什麼要求,不過我恐怕不能無條件地答應一切。”

她走到屋子另一邊,背對著窗戶坐下來。那風度真象個皇后,身材苗條,姿態優雅,富有女性的魅力。

她的兩隻戴著白手套的手時而握在一起,時而鬆開,她說:“福爾摩斯先生,我願意對您開誠佈公,同時希望您對我也能十分坦率。我和我丈夫幾乎在所有的事情上是完全互相信任的,只不過有一件事例外,那就是政治問題。在這方面他總是守口如瓶,什麼也不告訴我。現在我才知道我們家中昨夜發生了很不幸的事。我知道丟失了一個檔案。但是因為這是個政治問題,我丈夫就沒有對我完全講清楚。事情很重要,非常重要,我應該徹底瞭解這件事。除了幾位政治家之外,您是唯一瞭解情況的人,福爾摩斯先生,我請求您告訴我出了什麼事,可能導致什麼結果。福爾摩斯先生,請告訴我詳情。請您不要因為怕損害我丈夫的利益而不肯對我說,因為只有充分相信我,他的利益才能有所保證,這一點他早晚是會明白的,請您告訴我究竟丟失的是什麼檔案呢?”

“夫人,您所問的是不能說的。”

她嘆了口氣並用雙手遮住了臉。

“夫人,您要明白,我只能這樣做。您的丈夫認為不應當讓您知道這件事;那麼我,由於職業的緣故,並且在發誓保守秘密之後,知道了全部事實,難道我能隨便說出他不允許講的話嗎?您還是應該去問他本人。”

“我問過他。我到您這兒來是萬不得已的。福爾摩斯先生,您既然不肯明確地告訴我,那麼您能夠給我一點啟發嗎?這樣對我也會很有幫助的。”

“夫人,這一點啟發指的是什麼呢?”

“我丈夫的政治生涯是否會因為這個意外事件而受到嚴重的影響呢?”

“除非事情得到糾正,否則是會產生嚴重後果的。”

“啊!〃她深深地吸了一口氣,好象疑難全解決了似的。

“福爾摩斯先生,我還有一個問題。從我丈夫對於此事剛一顯出震驚起,我便明白,丟失這個檔案將會在全國引起可怕的後果。”

“如果他這樣說,我當然不會有異議。”

“丟失檔案所造成的後果是什麼性質的呢?”

“不,夫人,您所問的,不是我應該回答的。”

“那麼我不再耽誤您的時間了。福爾摩斯先生,我不能責怪您講話過於嚴謹,而我相信您也不會說我不好,因為我希望分擔他的憂慮,雖然他不願意這樣做。我再一次請求您不要對他說我來過。”

她走到門口,又回頭看

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved