很時興的。它是一頂第一流的帽子。你瞧瞧這條羅紋絲綢箍帶兒和那華貴的襯裡。如果這個人三年前買得 起這麼昂貴的帽子,而從那以後從沒有買別的帽子,那麼毫無疑問他是在走下坡路了。”
“噢,這一點當然很清楚了,但是說這個人有〃遠見〃,又說他〃精神頹廢〃這是怎麼回事呢?”
歇洛克·福爾摩斯笑了起來,“這就說明有遠見。〃他一邊說著,一邊把手指放在釘鬆緊帶用的小圓盤和搭環上。〃出售的帽子從來不附帶這些東西。這個人定做了這樣一頂帽子,正好說明此人 頗有遠見,因為他特意用這個方法來預防帽子被風颳跑。可是我們又看到他把鬆緊帶弄壞了,而又不願意費點事重新釘上一條,這清楚地說明他的遠見已不如從前了,同時這也是他意志日漸消沉的一個明顯證明。另一方面,他用墨水塗抹帽子上的汙痕,拚命加以掩飾它的破舊,表明他還沒有完全喪失他的自尊心。”
“當然你的推論似乎是言之有理的。”
“此外還有幾點:他是個中年人,頭髮灰白,最近剛理過發,頭上抹過檸檬膏。這些都是透過對帽子襯裡下部的周密檢查推斷出來的。透過放大鏡看到了許多被理髮師剪刀剪過的整齊的頭髮楂兒。頭髮楂兒都是粘在一 起的,而且有一種檸檬膏的特殊氣味。而帽子上的這些塵土,你將會注意到,不是街道上夾雜砂粒的灰塵,而是房間裡那種棕色的絨狀塵土。這說明帽子大部分時間是掛在房間裡的,而另一方面襯裡的溼跡很清楚地證明戴帽子的人經常大量出汗,所以不可能是一個身體鍛鍊得很好的人。”
“可是他的妻子——你剛才說過她已經不再愛他了。”〃這頂帽子已經有好幾個星期沒有�