頭。
“走,華生,〃他說,“到別處去想辦法。我們的下一站必須是檔案被盜的辦公室。
“原來對這個年青人就已經夠不利的了,可是我們的查詢使得情況對他更加不利了。〃他說話時馬車已經緩緩走動了。“即將到來的婚事使他起了犯罪的念頭。他當然需要錢。既然他談到錢,他就起了心了。他把他的打算告訴她,差一點使她也成了他叛國的同謀。真是糟透啦。”
“但是,福爾摩斯,性格肯定也能說明一些問題吧?那麼,再說他為什麼要把這個姑娘撂在街上,跑去幹這一件罪行呢?”
“說得對!肯定是有些說不過去。不過,他們遇到的是難以對付的情況。”
高階辦事員悉得尼·約翰遜先生在辦公室裡會見我們。他恭敬地接待了我們,這往往是我同伴的名片所帶來的。他是個身材很瘦、粗魯、臉上有斑點的中年人,面容憔悴。由於他總是精神緊張,兩隻手一直在抽搐著。
“真糟糕,福爾摩斯先生,太糟糕啦!主管人死了,你聽說了嗎?”
“我們剛從他家裡來。”
“這地方亂糟糟的。主管人死了,卡多甘·韋斯特死了,檔案被盜了。可是,星期一晚上我們關門的時候,我們的辦公室是和政府部門的任何一個辦公室一樣有效率的。老天爺,想 起來真可怕!在這些人裡面,這個韋斯特竟會幹出這種事來!”
“那麼,你是肯定他有罪的嘍?”
“我看沒有別的方法可以解脫。我是象信任我自己一樣信任他的。”
“辦公室是在星期一幾點鐘關的?”
“五點鐘。”
“是你關的?”
“我總是最後一個出來。”
“計劃放在哪裡?”
“保險櫃裡。是我親自放進去的。”
“這屋子沒有看守人嗎?”
“有。不過他還得看守另外幾個部門。看守人是個老兵,十分誠實可靠。那天晚上,他沒有發現什麼。當然霧是很大的。”
“說不定卡多甘·韋斯特是想在下班以後溜進來哩,他要有三把鑰匙才能拿到檔案,對不對?”
“對,三把。外屋一把,辦公室一把,保險櫃一把。”
“只有詹姆斯·瓦爾特爵士和你才有這些鑰匙嗎?”
“門的鑰匙我沒有——我只有保險櫃的。”
“詹姆斯爵士平日工作是一個有條理的人嗎?”
“是的,