呢”但在此時想起了艾略特在換衣時帶著笑容說出來的話
(。。。沒辦法了)崇深吸一口氣,然後除錯了一下話筒,既然要順著調子來,那麼也就相當於另一方面的自由吧
“明日に希望を持った者だけに絕望があるんだ
(唯有對明天抱有希望的人才會有絕望)”
“何かを信じた者だけに裡切りはあるんだ
(只有擁有相信之物的人才會被背叛)”
“勇者だけに與えられた名譽の負傷とでも言うのか?
(想說這是勇者才會擁有的,名為傷痕的光榮勳章嗎?)”
“それにしてはずいぶんと割に合わないな
(那還真是,挺不划算的啊)”
之前雖然曾說過塞姆利亞大陸上的人有專用語言,但這點在共和國以及帝國都是不適用的,和與外界溝通不是太強烈的克洛斯貝爾不同,埃雷波尼亞和日本一直都有著商業往來,而在托爾茲軍官學院中也有日文必修課,因此崇並不擔心在場的貴族和師生聽不懂日文,唯獨只要擔心能不能唱好就夠了
———但所幸的是、這首歌是我第一首會哼的日文歌曲
“手にしたいものがない者に眠れぬ夜はないんだ
(對於沒有欲求的人來說不會有不眠之夜)”
“守りたいものがない者にこの怖れなどないんだ
(對於沒有想要守護之物的人來說便不會有失去的恐懼)”
“握りしめることもなければ奪われることもないんだ
(從沒有可以用雙手緊握的東西的人們身上你什麼都奪不走)”
“失くしたって気付かぬ者からは何も與えやしないんだ
(對失去了重要之物卻從未察覺的人你什麼都給予不了)”
“「絕望なんかまだしてんの?、何をそんな期待してるの?」
(你怎麼還在絕望?你還在期待什麼?)”
“ご忠告どうもありが