第51部分(3 / 4)

這男人的身上有一種難聞的氣味;叫她厭惡的是,她還注意到,他那件羚羊皮襯衫上兩肩及袖子底下還都沾著鬈曲的毛。

把椅子抬到汽車低低的地板上去並非難事。

“咱們把它往前面推,好不好?”他爬進車來,搬開一些雜物,有可以推入車底排油用的大扁盆,還有一把叫起棺器的曲柄小搖手。

他們將椅子直往前推到緊挨著車座之後。

“你大概有十四歲了吧?”他說。

“什麼?”

“請把那很繩子遞給我好嗎?就在你腳邊。”

當她彎下身子去看時,他用石膏夾向她的腦後砸去。她以為是自己的頭碰哪兒了,抬起一隻手去擋,這時石膏夾卻又一次砸了下來,將她的手指砸到了顱骨上;再砸,這次是耳朵後面;一記接一記不停地砸,每一記都並不過重,一直到她跌翻在了椅子上。她滾落到車子的地板上,側身躺在了那裡。

那人稍稍端詳了她一會兒,隨後即扯下石膏和吊帶。他迅速將燈拿進車裡,關上了後門。

他拉過她的衣領,惜助手電看她襯衫上的尺碼標牌。

“好!”他說。

他用一把剪繃帶的剪刀從背後將襯衫由下而上剪開,扯下來,再將她的雙手反銬。他在汽車的地板上鋪上一塊搬傢俱的人用的墊子,然後將她一滾,讓她仰躺在上面。

她沒有戴乳罩。他用手指戳戳她那一對大乳房,感覺重重的,有彈性。

“好!”他說。

她左邊的乳房上有個粉紅色的吮吸的印子。他舔舔手指去擦那個印子,就像他擦印花棉布上那處汙點一樣;當輕壓之下那一點微紅漸漸褪去時,他點了點頭,他又滾動她的身子讓她俯臥著,用手指分開她濃密的頭髮檢查她的頭皮,那石膏夾裡墊了東西,沒有把她的頭皮砸破。

他用兩根手指在她的脖子一側摸了摸脈搏,發現很強勁。

“好啊——!”他說。回他那棟兩層樓的房子他還要開很長時間的車,他還是寧可不在這裡對她進行野外處理。

凱瑟·貝克·馬丁的貓看著窗外的車離去,尾燈靠得越來越近了。

貓的身後,電話鈴在響。臥室裡的機子接了電話,機子上紅色的燈在黑暗中閃爍著。

打電話的是凱瑟琳的母親,一位由田納西州新選出的美國參議員。

□ 作者:托馬斯·哈里斯

第16節

二十世紀八十年代是恐怖主義的黃金時期,在處理影響到國會議員的綁架事件時,有關方面採取了適宜的措施:

凌晨二點四十五分,負責聯邦調查局盂菲斯分局的特工向總部華盛頓報告,參議員魯絲·馬丁唯一的女兒失蹤了。

凌晨三點,兩輛沒有標誌的輕型汽車開出了華盛頓分局已薩德點潮溼的地下車庫。一輛前往參議院辦公大樓,在那裡,技術人員在馬丁參議員辦公室的電話上安置了監聽及錄音裝置;又在離這位參議員辦公室最近的投市公用電話上安置了一個3號搭線竊聽器。司法部叫醒了參議院精幹情報委員會最年輕的委員,讓他提供竊聽的強制性通告。

另一輛稱為“眼球車”;配有單向玻璃及監視裝置,它停在弗吉尼亞大街,以便觀察西水門的前部——馬丁參議員在華盛頓的寓所。車裡出來兩個人,進寓所在參議員的家用電話上安裝了監聽裝置。

貝爾大西洋電訊公司估計,由家庭數字切換系統打出的任何一個索要贖金的電話,平均時間七十秒鐘即可查尋出來。

巴薩德點的反應小分隊晝夜值班,以防華盛頓地區出現贖金的秘密放置點。他們的無線電程式也改變了,作了強制性加密,為的是將可能出現的贖金秘密放置點保護起來,不叫報道新聞的直升飛機來插手干擾——新聞業界這類不負責任的做法雖然極少,可還是發生過。

人質營救小組處於戒備狀態,差一點就要動用空中力量了。

大家都希望,凱瑟琳·貝克·馬丁的失蹤是一起索取贖金的職業綁架事件,這樣的可能性為她的生還提供了最好的機會。

沒有人提及最壞的可能性。

後來,就在天亮前不久,在孟菲斯,正當一名城市巡警在溫切斯特街調查一樁關於有人在閒蕩的投訴時,他攔到了一位沿路肩收撿鋁製聽罐及破爛的上了年紀的人。巡警在他的手推車裡發現了一件女人襯衣,前面的鈕釦還扣著。襯衣的後背由下而上被剪開,猶如一件喪服。洗衣作標籤上是凱瑟琳·貝克·馬丁的名字。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved