第22部分(1 / 4)

小說:帝鸞鳳 作者:貓王

何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!

皇兮皇兮從我棲,得託孳尾永為妃。

交情通意心和諧,中夜相從知者誰?

雙翼俱起翻高飛,無感我思使餘悲。

一首詞唸完。房間裡卻是久久沒了聲息。

奕輝有些緊張。這首《鳳求凰》原是漢代大辭賦家:司馬相如所作。年代已是十分久遠,不知道這個‘耀明王朝’如今的盛行文風是哪種版式,就怕像王安這個時代的人不能接受‘鳳求凰’這樣古老的版式了……莫不是這個帝國正流行的是仿宋的‘詞’?……或是仿元的‘曲’?

正再考慮是不是該重新搬個柳永的‘為伊消得人憔悴……’。卻聽耳邊掌聲響起,眼下的王安呆怔,過了許久才徐徐開口,“這歌詞……很好……”

他的語氣裡,竟是由衷的讚歎。

奕輝心下的大石,片刻落了地。

“那當然!” 奕輝心下慶幸。司馬相如是可她曾經最喜歡的一位文學家(主要是因為他人長的帥),也總算自己以前看的書不算白讀。

這首唱詞,是司馬相如年輕時,追求其妻卓文君之作。其文清麗雅緻,韻意優美和諧,其中情意更是表達的熱辣大膽。

奕輝為王安這個‘登徒子’選用這個詞當然是沒安好心思。為什麼會想到用‘鳳求凰’,完全是因為這首曲詞其中的寓意大膽的異常。——因為詞中之意暗寓‘私奔’之意。

這首歌詞的前四句寫的還算穩重,大概意思是:“世間知音難尋,我在茫茫人海中,尋尋覓覓,終於發現原來你就是我的知音啊!”,但到了第五句開始那寓意就開始浮躁起來,尤其是從‘皇兮皇兮從我棲,得託孳尾永為妃。’開始的後面三段,表達的非常的直白露骨。那意思是:“你是我心中的理想情人,麻煩請你半夜翻牆出來,與我相會。咱們兩互相交流一下思想感情。然後你也就別回家了,乾脆跟我連夜私奔吧!保證不會有人看見。如果你不答應我,我就會當場崩潰,結束自己。”(‘孳尾’:是指指鳥獸雌雄‘交’‘媾’。‘妃’,配偶。)

這何止是‘大膽’?簡直就是‘輕浮’了!然而當日的卓文君是剛死了丈夫守寡,而司馬相如在此之前則買通了文君的俾女,對文君深閨寂寞的心理有了一定了解,故才那般大膽無忌以琴挑之。

……

但是依眼下這個‘王安’,情況卻不同了。王安僅是初程序家,根本沒時間打探程家千金的資料,就無從對她有了解。更何況這程家千金還待字閨中,自有一番少女的羞怯,想必也並非能如文君那般能坦率接受這樣‘輕浮’的詞曲吧。

若是被她精明能幹的父親‘程青雲’聽到了。那還不會立馬猜出‘王安’那‘狼子野心’?

——試想有那位家長能接受一個剛一見面就對自家閨女唱‘今夜隨我去私奔’的男人?

想到這裡,奕輝自戀不已。只覺得自己竟然如此的聰明絕頂機慧過人。

“怎麼樣!好詞吧!若是唱與那程家千金,定能讓她心花怒放。”越發覺得自己聰明,生怕了王安反悔,她循循善誘,急的推銷。卻忘了自己犯了忌諱,——僅是提出一條門路,不等人家選擇,卻急著推銷,反到引的讓人起疑了。

王安眼中精光一閃而過,卻對奕輝的‘推銷’拂手輕笑,連連讚道:“仙子主意絕妙。甚好,甚好。”

奕輝滿是得意,笑了。

此時,王安的視角已經落在了桌上那把烏木七絃琴上。

奕輝見了,心中一動。突然想起了當日司馬相如琴挑文君時,用的那把琴,名做‘綠綺’。‘綠綺’輕撫剎那玄冰破,九宵仙音凡塵落。(——採自心然的歌曲《子陵周郎顧》)

“哎!王安,你這把琴有名兒麼?叫做什麼?”

然,王安聽了後卻道:“一把琴,死物而已哪有什麼名兒。”

“啊……是這樣的啊……”能奏出這樣美的樂,卻沒一個名字。

奕輝只覺得可惜,心底裡略略有些失望。

聽出了奕輝言語中的失落,王安輕輕笑道,“不過今日仙子既然問起,那王某便向仙子向此物討一個名吧。”

“呀!真的!?”奕輝就是要等他說這句話,整個人興奮了起來。整蠱心態又起,她不假思索,立刻道:“那就叫‘小紅’吧!”

‘紅’、‘綠’配嘛!正好能跟人家‘相如哥’的琴,湊一對兒。

卻聽王安沉吟片刻,復笑,“‘xiao’紅?好名字!那就叫做‘曉紅

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved