下頭”異常嚴肅的肯定道。
“葉局長,如果你的情報員把情報送到大使館,使館人員是一字不動的將原文向你彙報”還是整理一下再向你彙報呢?”管文葉沉思了片刻,突然問出了這個莫名其妙的問題。
戴老闆想都沒想,就脫口而出道:,“當然是原始情報了!分析真偽是總部的工作,如果每個環節都加工一下的話,那情報的〖真〗實性就要大打折扣。”
“啪!”管文葉在桌子上重重的來一拳”胸有成竹的說道:“內鬼出在美國人那邊,我們只是被殃及池魚罷了。”
四國外長會議,美國是最主要的一方:沖繩號航母的現代化改裝,也有美國海軍和美國兩大船廠的專家參加;而華盛頓關於對日媾和的巨大分歧,更是他們美國佬的家事。
從表面上來看”管文葉的這個判斷還是說的通的,但李老闆可不敢輕易的下這個結論,便百思不得其解的問道:,“管部長,說說你的理由吧。”
管文葉舉起手中的電文,哈哈大笑道:“李先生,你有沒有發現蘇聯使館發往莫斯科的電文語法很奇怪嗎?”,當局者迷”旁觀者清!李老闆再次抓起電文,仔仔細細看了一遍後,赫然發現三份長電都具有著濃濃的英式英語的味道。時間日期的標註方式如此,一些單詞的拼法也是如此。而琉臺兩地能接觸到如此機密情報的人員,不是土生土長的〖中〗國人,就是曾經留美過的學者,根本就寫不出這麼地道的英式英文。
其中細微的差別,不是情報局那些拿著英語詞典的分析師所能發現的。甚至連在英美兩國呆過很長時間的人,不刻意去研究都發現不了其中的區別。
儘管如此”李老闆還是說道:“我們這邊查還得查,誰知道這是不是一個圈套