些舊的扉頁。上面是古義大利文《聖經》,“反正主人也不會在意的。”《聖經》中間有個凸起來的地方,開啟,裡面是一個銀質的十字架。
放東西還是那樣沒有規律。
想笑卻又很難過。
“因為這些東西的主人已經不在了。”
死人當然是沒有辦法介意的。
把書放到一邊的蓋子裡,再拿起一個紙包,裡面包著的是一個書籤和幾瓣花瓣。雖然焉成了灰灰的顏色,卻還是看得出花脈中幾乎淡不可見的粉,好像在訴說著往日的鮮活。
就像記憶這種東西一樣,在我以為它斑駁褪色的時候,那朦朧的恍如驚鴻一瞥中的鮮豔燦爛,真的能讓人掉下眼淚來呢。
我以為我不記得了。卻還是記得那麼清晰的。
書籤的前面寫著有些生硬但還算工整的四行字:逃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。後面則是清秀的字跡:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
前面的那兩句還是我教庫洛姆寫的。
“中國字?什麼意思?”迪諾探頭看了眼問道。
“前面的是,桃花開的紛繁燦爛,鮮豔的顏色就像火一樣。這位女孩子要出嫁了,喜氣洋洋的到夫家。而後面是,不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。真是忒俗了。俗不可耐,這種東西竟然都留著,原來還留著”
我咧起嘴角想要狠狠的嘲笑他,眼睛卻好像被這些東西灼燒了一樣,疼痛的流淚了。
第三十章
第三十章 hoi 開始
“吶,迪諾,你先上去吧。”我抹了把眼淚,低頭不看他說道。
青年沉默了一會,直直的站起來離開。我把書籤放�