第47部分(3 / 4)

“是叛亂分子乾的嗎?”

亨利點點頭。“噢!新首領叫山姆布卡,像個醉漢。別問為什麼取這個名字。他是個瘋子,約翰。真是個瘋子。帶回來的所有的東西都要給這個傢伙。過去好些。肯定好些,肯定好些。”

“嗯,如果你問我的話。”特德·布拉德利一邊拖著沉重的腳步在後面走著,一邊說道,“過去好些。”

亨利轉過頭:“你們有手機,有計算機,有抗生素,還有藥品、醫院等等。而你還說過去好嗎?”

“是的,過去確實好些,”布拉德利說,“更具有人性,允許更多的具有特質的事物生存。相信我吧,如果你曾經有機會親身經歷所謂的現代奇蹟,你就會知道這些並沒有什麼了不起——”

“我在墨爾本大學拿了一個學位,”亨利說,“所以對此有所瞭解。”

“哦,那好,”布拉德利說。他用低得只有自己能聽見的聲音咕噥道,“你早該告訴我們的,蠢貨。”

“還有,”亨利說,“接受我的建議,在這裡不要那樣做。不要壓低嗓子說話。”

“為什麼不行?”

“在這個國家,一些食人者認為那意味著你是妖魔纏身,他們會害怕。因此他們會殺了你。”

“我明白了。多有魅力的國家。”

“所以,在這個國家,如果你想說什麼就要大聲說!”

“我會記住的。”

雖然莎拉與布拉德利並肩走著,但是她沒有聽他們談話。亨利是一個腳踏兩個世界的人物,有時是牛津口音,有時又說皮欽英語,對此她並不在意。

她正望著熱帶叢林。路上的空氣悶熱,沒有風,風都被小路兩旁的大樹擋住了。那些樹有四五十英尺高,藤蔓叢生。在樹冠的遮蔽下,地面十分陰暗,巨大的蕨類植物長得十分茂密,像一堵綠色的固體城牆,成為人們無法逾越的屏障。

她想:如果你走進去五英尺,你就會永遠失蹤。你永遠難以找到出來的路。

沿路是一些被拋棄已久的汽車殘骸,鏽跡斑斑,擋風玻璃已被撞碎,底盤已垮,腐化成了褐色或黃色。她還看見劃破的座墊,破舊的儀表,儀表上帶著時鐘,速度計也摔了出來。

他們踏上右邊的一條小路,看見前面的直升機時,她驚訝得屏住了呼吸。漂亮的綠色油漆上有一道明快的白色條紋,金屬槳葉片和翼間支柱熠熠生輝。大家都在對它評頭論足。

“不錯,外觀是很好,”亨利說,“可是我想飛機裡面,發動機,可能不是很好。”他擺了擺手,“一般一般。”

“太好了,”布拉德利說,“依我之見,我希望是恰恰相反。”

他們開啟艙門,走了進去。後面是一堆堆板條箱,還有鋸木屑。他們聞到有潤滑油的味道。

“我弄到了你們需要的東西,”他對科內爾說。

“是足夠的槍支彈藥嗎?”

“噢,對。你們要的所有的東西。”

“那我們走吧。”科內爾說。

莎拉在後艙繫好安全帶,戴上耳機。

發動機響了,解你槳越轉越快。直升機顫抖著飛離地面。

“我們人太多了,”亨利說,“但願一切順利!祈禱吧!”

他狂笑著,飛機離開地面,衝上藍天。

2 去雷索盧申

10月14日,星期四

上午9時02分

他們下面是茂密的熱帶叢林,綿延數英里。在有些地方,尤其在那些海拔較高的地方,樹木上薄霧繚繞。莎拉看到島上這麼多山脈,地形這麼崎嶇不平,感到詫異。她根本看不到路。偶爾,他們掠過叢林空地中的一個小村莊。除此之外,什麼也看不見,只有茫茫林海。亨利正向北飛行,他想把他們放在雷索盧申海灣以西幾英里的海岸上。

“多麼迷人啊,”當飛機掠過又一個村莊時,特德·布拉德利說道,“這兒的人們都種些什麼?”

“什麼都不種。這裡的土地都很貧瘠,他們在銅礦裡幹活。”亨利說。

“哦,那太糟糕了。”

“如果你生活在這裡,你就會覺得並不糟糕。他們在這裡可以賺到很多錢。為了在礦井裡幹話,人們互相廝系。我的意思是說,他們殺人,每年都會發生一些謀殺案。”

布拉德利搖了搖頭:“可怕。太可怕了。往下看,”他指著下面說道,“這裡的村莊實際上都是些茅草棚。難道那些古老的生活方式,那些過去做事的辦法,都還在繼續

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved