第43部分(1 / 1)

除開這些暴力行為的說明外,中國悠久的歷史影響仍是在環境中不可磨滅的:語言,文字,民間傳說,政治慣例,商業的以及各種各樣的人際關係。這個實在情況卻也說明現代化還存在嚴重的問題:例如對外貿易和外商投資,就需要創制一套法律體系。專家在他們業務部門內有了自主權,文藝作家在他們自己範圍內也有了自主權,但仍然都受政府的限制。法律、教育和中國的自由主義,肯定會有一個偉大的前途,但不大會像西方的形式。2O 世紀80 年代中國的生活正釋放出巨大的能量。但是在每一個人不可避免的對人際關係的依靠上,都可以看得見過去的瓜葛。這些看起來似乎是逃避官僚主義糾纏的惟一出路,可是親朋故舊,加上腐敗,也會使改革的努力受到掣肘。

每一個世代的歷史學家都有一個任務,就是把過去和我們當前有關聯的事呈現出來。人權和法律程式在美國已變成重大問題。如果我們以此作為現代化的標準並且發現中國比我們的缺點還多些― 這已經是老生常談了― 我們會產生一種記憶錯覺。我們以前對一個不大熟悉的國家做出過判斷。

沒有註釋的話

這本書怎麼沒有註釋呢?答案很簡單:這裡寫註釋,會引起誤解、討厭和不適當。會引起誤解是因為我的話幾乎沒有一個特定的來源。列出一二部參考書不能反映實際情況,反而會漏掉其他的參考書。開出一個長長的參考書單,就等於抄一大堆目錄,例是適合於做一篇博士論文。不僅如此,如果遺漏了一種主要著作,那就很令人討厭,對於沒有羅列出來的作者,顯得不公道。總之,註釋對於專家不適當,對於非專家又沒有必要。

最後,拼湊這篇故事的樂趣是借便做出推測和也許不大恰當的比較。我不願意讓這種意想天開的話,叫人看起來似乎是根據一些無辜和認真的單行本作者以註釋的形式列舉出來的。泛泛而談的著作總是不大精確;談論的內容越廣泛就越不精確。人們可以回顧一下,湯因比教授的《歷史研究》 (十二卷)使多少讀者著迷呀,但他論及專業的部分另當別論。

這部關於中國長期災難、鬥爭和再生的個人記述,是我自己的“家釀”,雖然配料是從幾百部別人的著作中提煉出來的。我特別感謝《中國劍橋史》 第十至十五卷(論述1800年至19800年間事)的50 多位撰稿人。我鑽研了這些高水平的精湛的研究成果,深受裨益。我是這些卷的編輯和撰稿人之一,但本書卻決不是企圖總結這6 卷4500頁的鉅著。在另一方面,本書之所以能夠寫成,主要歸功於這些學者的成就。我自己不能枝查原材料,也不能精通它們的文字,但每遇關鍵處,我就求教於這些學者。

我要特別感謝的是卓安? 希爾,她在《 中國劍橋史》 和本書的出版工作中,經常給以機敏的幫助。在書稿的文字方面,給了我很多助益的是勞埃德伊斯特曼、艾伯特? 佛爾韋克、默爾葛德曼、菲利普? 庫恩、麥克法爾古哈爾和盧西思,派伊。我對他們都特別感謝。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 書末頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved