球週刊》拿到定稿之前,我不能把它拿給任何人看。”
“他們肯定已經看到你的底稿了。”
“當然。”
“史蒂夫說,你可能要請我來談一談。”
“坦率地說,除非你有了新的觀點,否則,你的觀點已經廣為人知了,對於我們的讀者來說可能缺乏新鮮感。”
卡帕斯亞顯得自尊心受到了傷害。
“我的意思是說,”巴克說,“你仍然堅持因自然力量而引起的核反應的觀點,對吧?可能是閃電激發了世界上所有的核武器庫之間的某種自發的相互作用,而且——”
“你知道,你的朋友羅森茨韋格博士也贊同這種理論。”
“是的,先生,我理解。”
“可是,你的文章不涉及這種觀點嗎?”
“當然要涉及。我想,問題在於我是否要引用你有關這個問題的新的言論。除非你的觀點已經改變了,否則,就不再引用了。”
卡帕斯亞看了一下手錶。“你知道,我的日程安排很緊張,旅途順利嗎?招待還好吧?午飯怎麼樣?羅森茨韋格博士已經對你談過一些了吧?”
卡帕斯亞每問一句,巴克就點一下頭。
“我想,他已經對你說過關於聯合國與以色列簽訂條約的事;從現在算起,一個星期後就將在耶路撒冷舉行簽字儀式。讓我以個人的名義邀請你到會。”
“我懷疑《環球週刊》會委派一名芝加哥的職員去採訪這樣一個具有重大意義的國際事件。”
“我不是要你參加到世界上成千上萬的記者大軍中去;一旦公佈訊息,他們馬上會爭先恐後地去弄許可證。我是邀請你參加我的代表團,就坐在我的身邊。這可是世界上任何一名其他記者都不會享受到的優待。”
“《環球週刊》有一項制�