已不再注意他了。他鎮定了一下自己,穿過一排排餐桌,向窗前的那張桌子走去。他受到老朋友錢姆·羅森茨韋格的熱情的歡迎。此人當然懂得在公眾場合不宜大聲喧譁的道理,但他簡直沒法控制內心的激動。“卡梅倫!”他歡喜地喊道,腔調中帶有濃重的以色列人口音。“見到你真是太高興了。坐下,坐下!這真是個好地方,不是嗎?對於秘書長的朋友們來說真是再合適不過了。”
“他會和咱們一道進餐嗎?”
羅森茨韋格露出驚訝的神情。“不,不!他太忙了,根本脫不開身。他要會見各國的首腦和外交官,每個人都想見他一面。就是我本人,每天和他見面也不會超過五分鐘!”
“到紐約多久啦?”巴克問道。他接過菜譜,侍者將餐巾搭在了他的腿上。
“時間不久。到本週末,卡帕斯亞就和我商定了他的以色列之行。那將是多麼令人振奮的一天!”
“談談他的以色列之行,博士。”
“我會的!我會的!但是,咱們先來說說你。”這位老人突然表情嚴肅,一本正經地說。他將兩臂伸過桌子,握住了巴克的手。“卡梅倫,我是你的朋友,你必須照直跟我講。你怎麼能不去參加這樣一次重要的會議呢?我是一位科學家,不錯,但我還將自己看作某種意義上的外交官。我和卡帕斯亞、和你的朋友普蘭克先生一道在幕後工作,保證使你在被邀請的客人之列。我不明白你到底是怎麼搞的。”
“我也不明白。”巴克說。除此之外,他還能說什麼呢?羅森茨韋格發明了一項農業技術,使以色列的荒漠像溫室一樣開出了鮮花。一年以前,巴克將他的傳略作為年度的新聞人物發表在《環球週刊》上,自那以後他們就成了朋友。羅森茨韋格是最早向巴克提起尼古拉·卡帕斯亞的人之一。卡帕斯亞從前只是來自達吉尼亞的一位職位不高的政客,在羅森茨韋格