謐�頡�
他們在沙丘腳下柔軟的沙子裡躺焉為,然後就聽到了第一隻鳥兒的叫喚。
他倆立即轉過頭去,因為那隻鳥的聲音不像是他們所處的這個世界所有的。一聲雅緻的吟唱從黑暗的上方的某個地方傳來,接著另一種歌聲從不同的方向回應了它。威爾和萊拉高興地跳了起來,試圖看看那歌唱的鳥,但是他們能夠看到的只是一對黑色的飛掠而過的身影低低翱翱,然後又衝入雲霄,一直在用豐厚圓潤的銀鈴般的音調不停地唱著一首充滿無窮變化的歌。
然後,隨著翅膀扇動揚起一小堆沙子,第一隻鳥兒落在了幾碼遠外。
萊拉說:“潘——?”
他形狀像一隻鴿子,但顏色很深,在月光下難以看清,不管怎麼說,他清晰地顯形在白色的沙灘上。另一隻鳥仍然在頭頂盤旋,仍然在歌唱,接著她飛下來加入他的行列:這是另一隻鴿子,但羽毛顏色屬於珍珠白,鳥冠上有一撮深紅色的羽毛。
威爾明白了看見他的精靈會是什麼感受。當她飛落到沙灘上時,他感覺他的心以一種他永遠也不會忘記的方式繃緊和放鬆。六十多年後,當他年邁老去時,他仍然會像以往那樣明晰而鮮活地體驗那些感受:萊拉的手指在金銀樹下將果子放進他的嘴唇、她溫暖的嘴唇壓住他的嘴唇、他的精靈在他們進入死人世界時從他毫不知情的胸膛裡撕扯開來,她在月光照耀下的沙丘邊重新回到他身邊的甜蜜和愜意。
萊拉朝他們走去,但潘特萊蒙說話了。“萊拉,”他說道,“塞拉芬娜·佩卡拉昨晚來到我們身邊,她把各種各樣的事情都告訴了我們,她已經回去把吉卜賽人領到這兒來。法德·科拉姆要來,還有法阿大人,他們會來到這兒——”
“潘,”她傷心地說,“噢,潘,你不開心——怎麼回事?怎麼回事?”
然後他變了形,變作一隻雪白的貂翻過沙子向她奔來。另一個精靈也變了形——威爾感覺到了它的發生,就像心被輕輕地揪了一下——變成了一隻貓。
走到他身邊之前,她說話了。她說:“巫師給我取了一個名字,我以前不需要名字,她叫我基里亞娃,但是聽著,現在聽我們說”
“是的,你們必須聽著。”潘特萊蒙說,“這事很難解釋。”
他們倆一起設法將塞拉芬娜告訴他們的一切轉述給威爾和萊拉,從關於孩子們自己的本性的展現開始:關於他們和精靈怎麼不知不覺地變得像女巫一樣具備了分離但仍然保持一體的能力。
“但還不光是這個。”基里亞娃說。
潘特萊蒙說:“噢,萊拉,原諒我們,但我們得告訴你們我們發現的事情”
萊拉大惑不解,潘什麼時候需要過原諒?她看了看威爾,顯然他和她一樣迷惑。
“告訴我們,”他說,“別害怕。”
“是關於塵埃的事情。”貓精靈說,威爾驚訝地聽著自己本性的一部分告訴他一件不為他所知的事情。“它要全部流走了,所有的塵埃,流進你們看見過的那個深淵,不過現在有個東西阻擋了它,但是——”
“威爾,是那金色的光!”萊拉說,“是全部流進那個深淵消失不見了的光那就是塵埃?這是真的嗎?”
“是的,但是一直還有更多的塵埃在洩漏出去。”潘特萊蒙繼續說,“它不應該洩露,它不能漏走,這是至關重要的;它必須留在世界裡不消失,不然的話,一切好的東西都會消退和死亡。”
“但是其他的塵埃是從哪兒溜走的呢?”萊拉說。
兩個精靈都望著威爾和威爾的刀子。
“我們每切開一個口子,”基里亞娃說,威爾又一次感覺到那小小的震顫:她就是我,我就是她——“任何人,我們,或哲學家協會的人,任何人每次在世界之間開啟一個口子,刀子就切入到外面的虛無中,和深淵下面的那種一樣的虛無。但我們不知道,沒有人知道,因為那邊緣太細微而看不見,但卻大得足夠塵埃從中洩漏出去。如果他們立即把它關起來,塵埃就沒有機會漏出去很多,但是有成千上萬個從來沒有關閉。所以這麼長時間以來,塵埃一直在從世界中洩漏出去,流入虛無之中。”
威爾和萊拉開始明白了,他們與它搏鬥,把它推開,但是它正像那滲入天空熄滅星星的灰光一樣:它偷偷爬過他們建起的障體,從他們為了阻攔它而拉上的每一扇百葉窗下面和每一塊簾子旁邊偷偷滲出去。
“每一個口子。”萊拉喃喃地說。
“每一個口子——它們必須全部關上?”威爾說。