在波塞古克的身上消滅了。
“我必須自衛,”波塞古克大聲喊,“我要給我親生女兒一個嚴厲處分。”
為了表示他的作為是迫不得已,表示他的慈祥是千真萬確的,他沒有將女兒立刻斬首,他只教工人為她做了一個十分寬大、十分結實的木箱。然後,把波娜伊母子塞進去,推下大海,任它逐波隨流。他相信它不久就會被巨浪擊碎,永沉海底。──這是一個多麼殘酷的殺戮,年輕的媽媽將和她天真無邪的嬰孩,被活生生地淹死。
波娜伊哭得聲嘶力竭,她得不到同情,得不到幫助,連她最敬愛,一心一意依靠的父親,都這樣待她,她還有什麼好說呢?黑黝黝的大海環繞著她,四顧茫茫,北風長嘯,白鷗盤旋,她知道她不久於人世了。可是,她有什麼罪呢?孩子又有什麼罪呢?──孩子一點也不害怕,他伏到木箱邊上,伸出小手,戲弄著浪花,發出咯咯的憨笑。
兩天之後,狂風大作,暴雨像鋼絲一樣的衝擊而下,波濤咆哮,天地漆黑,木箱像一片樹葉,跳躍顛簸,幾次都險些要傾覆。只有孩子,他蜷臥在媽媽懷裡,酣然入夢,波娜伊心都碎了。
“睡吧,睡吧!”她含著淚,唱安慰的歌──
孩子,這世界雖大
卻沒有我們可以投奔的家
只有我們無依的母子
心裡開著摯愛的花
緊緊的抱著媽媽吧
痛苦和恐怖充滿了媽媽的胸膛
然而,兒啊
安臥吧
靜靜的安臥無傷
緊緊的抱著媽媽吧
媽媽為你添上禦寒的外衣
//
………
波爾薩斯(2)
………
兒啊,安臥吧
莫聽媽媽的哭聲
莫聽海波的哀泣
也莫管風雨無情的摧擊
星月沉淪
雷電急迅
排不盡驚濤駭浪
推不開狂風怒雲
我心愛的孩子啊
只管安臥吧
安臥吧!孩子
有媽媽護著兒身
好容易,風停雨住,大海恢復平靜,木箱飄流到一個小島的沙灘上。
沙灘上正在捕魚的人們把美麗年輕的母親和天真的孩子,救出木箱,詢問他們的來處。波娜伊把遭遇告訴了他們,他們雖然不知道希臘在什麼地方,但是他們非常同情她,一個叫林德安的老漁翁把他們接到自己家裡。
“只要你願意,”林德安說,“無論住多久都可以,我們這裡雖是異鄉,但大家都希望你儘管把它當成自己的家。”
這個小島,根據後世有學問人的考證,就是位置在中國的東方,孤懸在太平洋西岸的“蘭嶼”。
二
波娜伊就這樣的在小島上定居。
轉眼之間,十五年過去了,當波爾薩斯十八歲,已長成一個英俊少年的時候,禍事又發生了。
蘭嶼被外國軍隊佔領,那外國國王伊頓,迷上了波娜伊的美色,他向她求婚。
“我永不會嫁給一個侵略者,”她拒絕說,“我更永不會愛上一個專制魔王,即令他的財富再多,權力無邊。”
伊頓勃然大怒,他馬上就要用強迫手段,但是他的部屬們建議說,剛佔領一個地方,應該先行採取懷柔政策才對,不如把波娜伊的兒子用計逐走,使她沒有依賴、沒有希望,她自然而然地就會答應了。
伊頓採納了這個建議。
這一天,他在廣場上召集全島青年。
“我馬上就要結婚了,”他宣佈說,“你們用什麼禮物贈送給我呢?”
這是一種東方的習俗,就是,新郎的朋友們在新郎結婚前,一定要贈送他一些珍貴的禮品。
“陛下,”青年們問,“你希望我們贈送些什麼?”
“馬,”伊頓說,“每一個人一匹馬。”
他明知道波爾薩斯沒有馬。
“我沒有馬,”波爾薩斯說,“向我要一匹馬,還不如向我要一個古爾貢司的頭。”
“就是古爾貢司的頭,”伊頓大喜過望,他喊起來,“別的人每人送我一匹馬,惟獨你,要送我一個古爾貢司的頭!”
“我一定送你一個古爾貢司的頭!”波爾薩斯憤憤說。
古爾貢司遠住在大地的盡頭,是三個兇惡女妖的總稱,她們的身體和麵貌都是女性,可是,手腳卻是可怕