樣向他跑去,不停地對他晃動著她的胳膊直向山下跑。他的心急劇跳動起來,他儘快向她跑去,抓住她,因為他知道她是一定會摔倒的。她不顧一切噼噼啪啪地跑過來,拼命晃動著她的小胳膊。當他把她抱起來的時候,他感到非常高興。有一次,在她朝他飛跑過來的時候跌倒了,他眼看著在她正向他舉著雙手跑過來的時候突然摔倒;他把她從地上抱起來,她的嘴已經流血了。他一想到這件事就感到非常不安,甚至在他已變成一位老人,而她也已變得和他十分生疏的時候仍是如此。他是多麼熱愛那個小厄休拉啊!———在他第一次結婚,他自己還是一個小青年的時候,他的心便幾乎已為她破碎了。
等到她長大了一點的時候,他有時毫不顧惜地看著她穿著小紅裙子爬過一步步階梯,危險地搖晃著,有時摔倒在地,自己爬起來再向他匆匆跑來。有時候她喜歡坐在他的肩膀上,有時候她寧願和他牽著手走,有時候她用雙手抱著他的腿呆一會兒,然後獨自向前跑去,這時,他和她在一起似乎也變成了一個孩子,跟在她後面咿咿呀呀地叫著。他那時還只不過是一個又高又瘦毛毛糙糙的二十二歲的小夥子。
他給她做出了她的搖籃,她的小椅子,她的小凳子,她的高椅子;有時他兩手提著她一下把她拋到桌子上去。他還用一箇舊桌子腿給她刻了一個小木頭人,在他刻的時候,她在一旁觀望著叨叨說:
“給她做上�