第402部分(3 / 4)

小說:好萊塢製作 作者:

到演員這樣。”杜克微微聳肩,“他們總說‘劇本里不是這樣的!他到底在幹什麼?要拍砸鍋的!’”

燈光師對鎂光燈略作調整,但沒有影響到柴靜,她插話道,“你會妥協嗎?如果不妥協的話,你會用什麼樣的方式處理?”

“不會,但我也不會像有些導演那樣跟製片方大吼大叫。”

想了一下,杜克這才說道,“我的作風是這樣,我會對他們說,‘相信我,這麼做也許會有驚喜呢。’因為電影有早已定下的整體基調在,偶爾偏題不會太離譜。不過,涉及到動作場面,我就是魔鬼教練了,一板一眼必須絲毫不能出差錯,因為差一點點,想要造成的效果就可能無影無蹤了。”

柴靜笑了起來,卻沒有忘記自己的職責,問道,“你覺得《變形金剛》這部電影和你之前的作品有很大不同麼?”

“在北美接受採訪時,總有人對我說,‘拍過《黑暗騎士》之後,你還想回頭去拍以前那種題材平淡的電影麼?”

杜克做出一個沉思狀,然後說道,“我認真的想過這個問題,覺得如果處理手法酷,再有個好的構思,我能執導一部很棒的動作大片,一部優秀的夏季娛樂電影。我喜歡嘗試前人沒做過的事,然後跟我的團隊拼死拼活幾個月,才把從稀薄空氣中漸漸幻化真人的畫面特效搞定,這非常有挑戰,就像觀眾看到大黃蜂,馬上就能意識到這具機械的內部藏著一個鮮活的靈魂。”

“好萊塢有一種說法,認為是你和你的影片推動了好萊塢電影業國際化的程序。”

不知不覺間,柴靜將話題轉到了杜克本人身上,“你認可這一說法嗎?”

杜克只給出了一句話,“電影業從來就沒有救世主。”

柴靜的問題像連珠炮一樣,“那麼你覺得特效動作場面或是故事情節哪個對電影更重要?”

對方的問題雖然有些尖銳起來。但杜克應付著並不難,“無從比較,兩者都重要,缺一不可。”

“你知道有些粉絲對於《變形金剛》的特效不滿嗎?”柴靜的語速在變快,“網路上有很多人指責你亂來,竟然讓擎天柱長出了嘴唇。”

“嗯。這的確是我的主意。”杜克則不緊不慢的回答,“我們做過很多面部表情研究,如果沒有動作配合真的很難看出人物的感情來,我們也試過讓沒有嘴唇的機器人表達情感,但就是感覺不對頭。”

柴靜忽然換了話題,“有沒有想過以後拍一部小製作電影,主要靠演員帶動情節的那種?”

“沒有。”杜克毫不否認,“我對那種影片沒有任何興趣,我和我的團隊從來沒有想過飛去法國南部拍片。”

“作為製片人和導演。你對電影擁有最終決定權,但這也有副作用。”柴靜開始把目光對準一些好萊塢行業內的情況,“你怎麼平衡其中的關係?”

“這大概就像你背後藏著一根棍子用以防身,但你希望永遠也用不著它。”

如今的好萊塢,也在逐漸褪去神秘的面紗,杜克說起的只是些常見的情況,“很多人一聽導演擁有最終決定權就火冒三丈,認為是對自己的侮辱;也有人覺得這東西把大家都弄得筋疲力盡。但我從來不打算把最終決定權交出去,那麼做非常荒唐。”

柴靜注視著杜克。問道,“能舉幾個例子嗎?”

“我曾經被人建議‘變形金剛第一部最好別談太多機器人的事’。”杜克露出了不贊同的神色,“所以你真的需要說點什麼,看看觀眾和製片人怎麼想,然後你才知道下一步怎麼做,而這最終需要我來做決定。不過。我也會尊重片方,比如我覺得要是再給我兩週時間,變形金剛電影會更好一點,但片方不會同意,沒辦法。時間永遠不夠用。”

杜克認真的說道,“很多人都會問什麼是完美的電影?對導演來說,完美的電影就是你不惜一切代價也要留下自己中意的每個鏡頭,想做大這些,你就要有最終決定權。”

參加這種採訪,話題必然會涉及到中國市場和中國電影,杜克這邊在事先的溝通中,也提前宣告不想太過討論這些,但杜克明白,不談談這方面也是不可能的。

不過這方面的問題,事先都有過溝通,只是很廣泛化的一些東西。

柴靜提出了不多的幾個這方面的問題,“中國在國際市場中的地位日趨重要,這是否讓你把更多時間放在中國市場上?”

“確實如此,因為中國市場在增長,它非常重要。當然,北美和歐洲市場也很重要,拉美市場也在增長。”

杜克提起的都是華納的公關

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved