第138部分(2 / 4)

小說:以革命的名義 作者:套牢

“那您真可憐,希望上帝能保佑您。”話雖如此,但伊麗莎白並不想放過以前地大玩伴,她小眼珠咕嚕著一轉,接著又說道:“那您就帶我去倫敦郊外王家莊園裡獵狐好不好,先前父親曾答應帶我去愛丁堡打獵的,但如今又變卦。您知道的,伊麗莎白要悶死了。”

伊麗莎白所說的的確是事實,作為父親的威爾士親王在接連恐怖事件爆發之後,哪敢帶著小公主滿不列顛島地四處轉悠。即便是尋常的戶外獵狐也被取消,任由伊麗莎白採用何種方式抗議,攝政王始終不肯鬆口一句,還是將她留在王宮內。

“呵呵,我的小公主殿下。叔叔還在等候你父親的召見,現在哪裡都去不了。要不,我給你講個故事,嗯,就是叔叔在印度經歷的一些好玩事情。”前一句是繼續的推辭,後一句則是惠靈頓看到小公主生氣的嘟起小嘴時。趕緊改口。想以講些故事擺脫目前的尷尬。

“不聽了,您所說的那些東西。我都聽了100遍了。不過,我想聽那個撒旦惡魔安德魯的故事,因為我知道,是他害得我出不了王宮,使得您憂心忡忡,也同樣讓父親大人鬱鬱寡歡,整個王國地臣民都不高興,伊麗莎白恨死他了。”伊麗莎白捏緊了小拳頭,向上高舉著,做出一副惡狠狠的要打模樣,彷彿她所說的惡魔安德魯就站在自己面前。

只是伊麗莎白的提議使得惠靈頓感到有些為難,倒不是他在乎本人在伊比利斯半島上戰爭失敗,而是他不想讓天真無邪的伊麗莎白小公主瞭解到戰爭地險惡,以及安德魯的狡猾兇殘。但惠靈頓未能成功說服小公主殿下,倒是他看見伊麗莎白快要哭出的眼淚時,急忙將話鋒一轉,說道:“你說吧,公主殿下,想了解安德魯的那些事情,只是要惠靈頓知道的,我知無不言,言無不盡。”

“先說說他的樣子,嗯,不對,您也見過安德魯,還是說說他的故事吧。”伊麗莎白以勝利者地姿態坐到惠靈頓的身旁,等候著他講述那個被王宮內所有人唾棄地萬惡魔鬼。

“請先生們還是坐著說話吧。”威爾士親王對著面前一直站立著的兩位大臣和一名將軍吩咐道。

“是的,親王殿下!”三人異口同聲的回答著,躬禮過後各自找到身旁的靠椅坐下。

“首相大人,安德魯的信使傳遞的訊息是否屬實?此人如何?”威爾士親王問道。

“是的,殿下。訊息的確屬實,而安德魯的信使,那個名叫塔列朗的傢伙,他則是有著法國伯爵封號的貴族,也是一個狡猾卑鄙,毫無羞恥感的小人。”

理查德首相惡語中傷塔列朗的話,不知出自何種原因,或許是塔列朗與先前的小皮特首相私下交好,卻不對他,託利黨黨魁加以巴結的緣故。

理查德首相雖說與先前的小皮特首相在年紀上相差不大,但在待人處事方面,理查德卻相差小皮特太多,或許是被安德魯害的太慘導致自己言語失常,或許是前者的家族傳統並沒留給理查德老謀深算,圓滑世故的作風。因此,在昨晚首相大人在面對自己眼前的瘸子貴族,安德魯的私人信使時,未能表現出一貫應有的英國紳士風度,反而時不時跳出一,兩句譏諷的詞句。

儘管塔列朗在與理查德首相10分鐘地簡短會晤中。始終保持著謙虛和睦的面容,但在其內心卻對此自然大為光火。第一次,塔列朗開始對英國人充滿怨恨與憤懣,事實上,在此之前,塔列朗一直將英國政體作為法蘭西的楷模,而他本人也是對大英帝國充滿好感。即使是在與安德魯的會談中,塔列朗也從不掩飾這類好感,而安德魯也倒非常認同,口不遮掩的讚頌著光榮革命為英國所帶來的繁榮與富強。

所有人都不知道。與“路易十八”,還有英國首相兩次並不愉快的會晤之後。無數次遭遇冷落,譏諷與挫折的塔列朗腦海裡閃現出了一個驚為天人的荒唐念頭:

“既然腐朽無能的傢伙們想要獲取法國王位,倒還不如讓真正能把握法國命運地英雄去挽救法蘭西,至少法國的榮譽能夠在他的手中延續下去,強大的法蘭西不再臣服於英國人的號令。”應該說就是從這一刻起,塔列朗開始真正效忠於安德魯。儘管他看中的是後者實力。

威爾士親王並不介意理查德首相對塔列朗的妄加評論,感情上,攝政王也很是厭惡流亡英國的法國貴族們,他們每隔數日便跑到王宮內在親王面前哭訴,接著討要走大批屬於援助法國復國基金地錢財,而無恥的法國貴族們卻將英鎊大部花在倫敦紅燈區的妓女身上,

“既然內閣早已有了和談的統一意見,那我本人也將支援。好吧,說說你們的擬定好的各類條款

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved