第42部分(2 / 4)

場;他就備受冷遇的場景;主動推卻簡的邀請。小希爾先生由於昨天和瑪麗的衝突;道歉雖然得到了諒解,但考慮再三,他婉言謝絕了簡的邀請;和奧布萊恩先生一大早就出門辦事去了。

他們三個不在;班納特家五個女兒之間緊張的氣氛立刻愉快不少。

凱瑟琳拉著瑪麗走在前面;一路指著周圍蕭瑟的冬日風景;嘰嘰喳喳說個不停;伊麗莎白一開始就和相互看不順眼的彬格萊小姐對上;倆人你一言我一語地走在第二個;赫斯脫太太和顏悅色地牽住莉迪亞;走在一起;彬格萊先生自然不會錯過和簡併行的機會;倆人一路有說有笑;顯得格外親密;達西先生和對爬山不感興趣的赫斯脫先生走在最後;他的眼光不時落向前方某人高挑的背影;臉上的表情伴著某人說話的聲音;不斷髮生變化。

“莉齊,我可不覺得有什麼好可怕的。”凱瑟琳偏過半個身子,嘴角掛起一抹微冷的隱笑,居高臨下的俯視伊麗莎白,“人犯了罪,就該受到懲罰,不管那個人是不是孩子?況且彬格萊先生說的那個孩子犯的是謀殺罪。”

“在我看來,所有的罪行中,只有謀殺罪不可饒恕。蓄意剝奪另一個人生命的行為,才是這世界上最最可怕的事情。”她態度略微傲慢地發表個人言論。

瑪麗飛快抬頭,掃視下方的大家,小聲地附議,“我贊同吉蒂的看法。謀殺罪不可饒恕!”

“我也同意。”莉迪亞斂去唇邊的笑意,嚴肅而認真地闡述個人觀點,“即便是孩子,犯下謀殺他人的罪行,也必須為自己的罪責付出相應的代價。當然,我不贊同對一個年幼的孩子處以極刑,而是應該對他們以感化教育為主。”

“我希望社會上有能力有地位的善心人士能看到這點,儘可能地改變英格蘭人孩子犯罪必須嚴懲的陳腐觀念。”

彬格萊先生熱情地舉手表決,“我也投贊成票。”

“我也同意。”彬格萊小姐不喜歡討論這麼嚴肅的話題,可眼見話題停下不去,只得加入討論。她惡狠狠地剮了自家兄弟幾眼,對他冒失突兀的舉動,非常生氣。

赫斯脫先生懶洋洋地抬抬手,“我也同意。”他對英國的法律一點興趣都沒,只關注今天的午餐豐盛與否。

“我會盡力。”達西先生簡短表示。

他的回答,引起伊麗莎白驚疑不定的目光,心底裡厭惡也因他乾脆的表態減少。她忽然想起簡和莉迪亞對達西先生的評價,一個是愛屋及烏,對彬格萊先生說的話深信不疑;另一個,這世界能影響到莉迪亞個人想法的人極少,而她也沒有她憑著第一印象決定一個人品德好壞的固執習慣。

達西先生的為人處事,也許並沒有他表現出來的傲慢不可一世。想起昨天莉迪亞對她固執己見的批判,伊麗莎白當下決定,對不討人喜歡的達西先生,再觀察觀察。

“上帝啊!我們是來爬山的,不是來開與英國法律相關的辯論大會。”赫斯脫太太故作不悅地指出,“而且,在場的三位男士都沒有從事與這方面相關的工作,能盡到的個人力量非常有限。不過,我想莉迪亞小姐的期望在未來應該會得以實現。我個人也認為,對犯罪的孩子應該以感化教育為主,不該嚴懲。”

她可不願意被在場的三位男士,認為是個沒有同情心的冷血女人。

“都怪我不好,挑起這麼讓人心情不愉快的話題。”她緊跟著自責,趁機借指責彬格萊先生轉移話題,“查爾斯,你怎麼沒聽到我和莉迪亞討論的與人工珍珠養殖的話題啊?”

“班納特小姐,我聽說你父親把養殖的方法寫在紙上,交給麥裡屯的鎮長髮布在鎮政府公告欄裡了。”

“是的。爸爸說,這麼好的辦法,應該讓大家都知道。”

“班納特先生真是一位品德高尚、慷慨大方的紳士。”

☆、第69章 吉格斯的狠

夜深人靜,一道身材瘦弱的女性黑影從廚房旁邊的雜物間閃出來;悄悄開啟通向房子外面的後門;探出頭,眯眼左右張望數秒。而後,她躡手躡腳地從門縫鑽到外面,悄無聲息地關上門;趁著幽暗的天色;一溜煙地沿著房子後面的小徑;往鎮子的方向跑去。

剛跑出房子大概半英里左右的距離;她停了下來;回頭眺望朝黑幕中的房子;見所有的窗戶都黑漆漆;沒有光亮;緊繃的心神頓時鬆懈下來。她雙手叉著腰,喘了幾口粗氣,等稍微呼氣稍微平復點,抬手摸摸胸口的部位,指腹觸及明顯的一粒粒小圓珠子,嘴角浮現一抹得意的微笑。

謝謝了,善良大方的莉迪亞小姐!謝謝你的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved