第160部分(4 / 4)

,具言唐屍,更有甚者,以孕屍以充。或言:此非唐屍。攜屍者雲:“雖非唐詩,也算有韻。”然逗氏傷其際遇,具以收葬。並錄其可考者三百首,以示後人。

後五日,有人攜雙屍至,細辨,果蘿與風。具言:“此真唐屍!”

逗氏觀之大慟。及葬,蘿擁風而不可分,皆言:“蘿哀痛自絕耳。”遂以滕殉之禮合之。

——以上,都是古文。因那寫的人要冒充古事,所以選擇了文言。讀書人看這個沒障礙,總比論語和禮記好懂。但是家庭婦女就有問題了。

這位唐風有個姐姐,跟他感情很好,這次出事,也受波及,倖免一死,但不得不跟夫家離婚,仗著貌美,如今已經成功改嫁,開始新生活,卻聽得這個故事,一時不懂,找人翻譯。人家就給她翻成白話:“那個某某年啊,有了大旱,大家苦啊,吃不上飯,有些人就當強盜了。有這麼個唐郡守,名風,號快哉——”

唐風的姐姐聽到這裡,驚道:“我弟弟就是這個名號。”

翻譯的人想:“不就是你弟弟的名號有趣,人家才有這個興致來打趣的嘛?”這且不提了。他告罪道:“夫人不愛聽。學生不譯了。”

唐風姐姐咬牙道:“你譯下去!”

這人便繼續譯道:“這另一位唐郡守……”他特意用這稱呼,把故事裡的人跟現實中的唐風區分開來,是怕再觸犯唐風姐姐的傷口。唐風姐姐按著心口道:“你別管我!你就照直了譯給我聽!”

這人應一聲是,道一聲得罪,繼續道:“唐郡守去打強盜,沒怎麼成功,更多強盜從南邊來了。唐郡守正頭疼,聽說他夫人也來找他。唐郡守怕老婆,就跟幕僚商量:‘強盜從南邊來,夫人又從北邊來。我這早晚頭疼的呀!怎麼辦呢?’幕僚開玩笑說:‘不如投降強盜。’唐郡守大笑。”

唐風姐姐拍案:“胡說八道。真真豈有此理!”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved