Futi1qu’i1m’ensouvienne
Ljoievenittoujoursprs1peine
Vienne1nuitsonne1’heure
Lesjourss’envontjedemeure
Lesminsdns1esminsrestonsfefe
Tndisquesou
Lepontdenosbrspsse
desterne1sregrds1’ondesi1sse
Vienne1nuitsonne1’heure
Lesjourss’envontjedemeure
L’mours’envmeetteeuournte
L’mours’env
omme1vieest1ente
etme1’sperneestvio1ente
Vienne1nuitsonne1’heure
Lesjourss’envontjedemeure
pssent1esjoursetpssent1essemine
nitempspni1esmoursrevienne
sous1epontmirbeuou1e1seine
Vienne1nuitsonne1’heure
Lesjourss’envontjedemeure”
“;
;;
;
;;
;
;
;!”
黃祥雲用英法俄三種語言朗誦了三詩,那如同母語一樣的音,優美的聲調,把所有人都給震住了!
黑裙美女點點頭說:“不錯,你能用中文翻譯一遍嗎?”
黃祥雲笑笑:“當讓可以。”
““一枝枯萎的紫羅蘭;
花朵的芬芳已經消散,
如同你的吻,對我吐露的幽香;
那已然失逝去的嬌豔,
如同你曾經的明媚,
那是你才有的特權!
一具虛無枯槁的死軀體,
伏在我乾癟的胸膛上面,
它冷寂無聲的靜臥俯視,
嘲諷漠對我熾熱跳動的心絃。
我淚流滿面,無法挽回逝去的昨天;
我仰天長嘆,那氣息仿若還在眼前;
那沉默無悔的命運啊,
亙古至今,都是我祈求的夙願。”
“密拉波橋下賽納水長流
柔情蜜意
寸心還應憶否
多少歡樂事總在悲哀後
鐘聲其響夜其來
日月逝矣人長在
手攜著手兒面面頻相向
交臂如橋
卻向橋頭一望
逝去了無限凝眉底倦浪
鐘聲其響夜其來
日月逝矣人長在
戀情長逝去如流波浩蕩
戀情長逝
何人世之悠長
何希望冀願如斯之奔放
鐘聲其響夜其來
日月逝矣人長在
時日去悠悠歲月去悠悠
舊情往日
都一去不可留
密拉波橋下賽納水長流
鐘聲其響夜其來
日月逝矣人長在”
“假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂鬱的日子裡需要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨。
心兒永遠嚮往著未來,
現在卻常是憂鬱:
一切都是瞬息,
一切都將會過去,
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。”
眾人不但給黃祥雲震住了,也被他的朗誦吸引住了。他的聲音非常的好聽,就像有種魔力一般,搭配著他那憂鬱的氣質,投入的神態,簡直,簡直就沒辦法形容了!
黑裙美女眼中也是異彩漣漣,她又說:“不錯。第一詩,應該是你自己翻譯的吧,雖然有些脫離了原文的意思,但是很有意境,不生硬……我們自己的詩歌,你能朗誦幾