。他看過在中國販售的杜氏生煎冷鮮產品,只需要兩個步驟,比煎牛排和魚更加方便,就能嚐到地地道道的中國美食。
作為土生土長的西方人,他很清楚這代表著什麼。
中國文化。
不論是功夫還是美食,這些年都已經逐漸佔據了歐美市場。從幾百年前的茶和瓷器開始,東方文化神秘而考究,一片青翠的嫩葉經由特殊的溫度炙烤後發酵,便成了風靡英國的紅茶;畫著玄妙花紋的瓷器,雪白的杯盤碟盞,在多少年之前,曾是貴族人家用於接待貴賓的身份象徵。雖然因為種種原因,如日中天的東亞潮流消褪了熱度,但本相信,這個國家在從前丟失的東西,一定會在今後的某一天找尋回來。
在此之前,他願意做一位探路人。以一個商人的方式。
本放下檔案,嘴角帶笑:“我覺得很不錯,但你要明白,未知的產品打入一個陌生的國家並不容易。他們甚至都不知道有包子這個東西。我需要花費非常多的精力才能幫您站穩腳跟,但那對我來說大大的增加了成本。”
章澤垂眸思索片刻:“我明白您的意思。”生意場上不必談情面,章澤明白本的顧慮。從他的角度上看,讓歐美人快速接受煎包這個新事物無疑是需要下點功夫的,而既然章澤目前在海外沒有正在經營的產業,那些宣傳的功夫無疑就要本自己來使勁了。
但是這並非只有壞處:“但我也知道,目前國外的冷鮮麵點產業佔有率幾乎為零。在一段時間之內,您可以壟斷這個行業。我也會表達出我的誠意。”他對上本的目光,微笑片刻後說道;“實話說吧,我近期也有要將直營店開往海外的打算。我們公司的經營模式想必您有所瞭解,在營銷方面,我們同樣不會懈怠。這不是您一個人在努力。我能保證從合同簽訂日期開始往後的兩年之內,我們的冷鮮包只供應您一家超市。”
“但中國類似的品牌,已經出現很多了。”
章澤笑了起來,雙手交叉擱在胸前,閒適地靠在了椅子上,表情甚至�