常激動。“噓——別再告訴其他人了。”她迷信地小聲警告我說,擔心好運氣會溜掉。我在電話裡繼續說起珍珠、亞瑟,還有凱蒂的種種趣事,她都興趣濃厚地聽著。“代我向珍珠問好!”娜娜時常這樣說道。
雖然我的祖母現在身體依然充滿活力,但仍然不可避免地在按照自然規律一點點變弱,現在她已經需要靠輔助生活設施了。珍珠和亞瑟從某種程度上來說,給了我相當於祖父母般的支援。
他們的陪伴還有盛情招待對我來說具有治癒效果,與此同時,我感覺到凱蒂和我對於他們也有治癒性——我們填補了他們生活中的空虛感。亞瑟是一位貪婪的資訊接收者,他總是在閱讀報紙和看電視新聞,因為肺不是很好,很容易呼吸道感染和感冒,他很少出門。珍珠則日復一日地忙於家庭瑣事,我覺得她充滿能量可是卻不知幹什麼。不知為何,我覺得珍珠和亞瑟在他們退休以後都很無聊而且有些孤獨。畢竟他們沒有孩子,而他們的狗布蘭迪也走了,他們也沒什麼親戚,唯一的一家親戚也幾乎不走動。 。 想看書來
第六章 一同上班去(4)
我後來發現亞瑟會週期性地受到對生活的絕望感的困擾,雖然他在我面前一直表現得相當樂觀。無論如何,一隻蹦蹦跳跳的狗給他們的家庭注入了活力。
對我來說,3C號公寓很快就成了我的安全港灣以及凱蒂最喜歡的遊樂場——一處可以進行放鬆的談話、得到明智的建議、分享鄰居們的新鮮事的好地方。每次聊完,我都會心情平靜而特滿足地帶著凱蒂回家。事實上