水小點心,紙筆書籍,儘量搞得像個英國貴族打獵的派頭,嗯,白浩南這文盲就一本書,於是東張西望一陣,還真的就只能把那本《足球智商》拿起來翻看了,一個單詞都不認識,每隔幾頁有張足球陣型勾勒圖,虛線實線什麼的還有編號,看不懂下面的文字解釋,就肯定看不明白圖表,所以白浩南招手把小野給叫過來,讓他看了給自己解釋。
那可把日本友人急得滿頭大汗,他能看懂這些英文足球術語,用日語表達肯定沒問題,但換成中文麼,茶壺煮湯圓有貨倒不出,只能艱難的用手繪了足球平面圖,然後站著用全身動作來解釋,還好都是足球教練,有些東西是共通的,但看起來也像是做遊戲的我比劃你猜,把逐漸站過來站一排看熱鬧的女勤務兵笑得前仰後翻。
然後白浩南問她們,終於這些在首府長大的女青年多半在學校學過點基礎英文,要看懂這種足球專業書籍不太可能,但是聽小野用英語對話解釋,才能一知半解的轉述給白浩南,往往是幾個姑娘一起聚精會神的聽起小野絞盡腦汁的用單詞解釋,偏偏日本人的英語發音又在全世界都比較獨特,所以這個場景那才叫糾結。
書上一幅圖下面二三十個單詞,非得小野看了,換成最簡單的身體部位或者日常單詞發音轉述,其中偶爾還要摻雜點蹦出來的中文,女勤務兵們商量總結了再彙報給老爺,外面打仗可能都死了好幾個人,白浩南才知道這幅圖的意思是傳球的智商,如果接球隊員正好是擅長腿接球,那麼接下來的動作就會順暢百分之七十,成功率又會提高多少,所以傳球隊員的智商,在於熟悉自己隊友的細節應該到這種程度,對不同的人,傳球要儘量照顧接球人的腳方位。
跟每個人都是左撇子或者右撇子一樣,腳也是有擅長腿區分的,只是尋常人很少有區別使用,足球運動員就很明顯。
哪怕是真正能練到左右開弓的頂級高手也有主次之分,總會本能的用擅長腿做動作,而這種很粗淺道理的細節,老陳從來沒跟白浩南說過,他只會要求加強弱腿練習。
換句話來說,這是個有點雞賊的思路,好像又偏偏有點適合白浩南,起碼半個多小時才搞懂的這麼一幅圖,他靠在椅背上慢悠悠的閉目思索,女勤務兵連忙都讓開免得打擾他,小野則趁機坐下來慢慢翻書,他還是不願拿槍作戰。
白浩南好像在腦海裡面模擬自己假若還在職業球場上,還站在那個攔截後腰的位置,前面還是那幫隊友,以他的記憶力,當然對這幫孫子哪條腿最擅長如數家珍,甚至不排除第三條腿的,假如,假如自己有這個思路,在傳球給某個人的時候,故意朝著他的擅長腿適合方向去,白浩南的腦海裡都有那名隊友,連停帶過的快速動作,得到最佳結果,這種事情不是沒有發生過,但都是無意中完成的,那時候就覺得是運氣好順風順水,現在想來,就這麼一點點細節上變動,也許球場運轉就會流暢很多……
只要是在思考足球,哪怕周圍槍炮聲震耳,白浩南都覺得心裡美滋滋!
他是真愛這個,而且可不比那血呼啦次的戰場舒服得多?
不過這時,白浩南後腰上掛著的那部對講機忽然帶著電流乾擾聲哇啦啦的叫,邱澤東急切:“老闆!折衝村的防線被打穿了!有條山道可以迅速靠近增援堵截,他們需要嚮導!讓聯絡員帶隊,讓李隊長帶了熟悉折衝村的聯絡員去給後備隊帶隊!趕緊!”
一下從座位裡面彈跳起來的白浩南篡改命令:“老李!折衝村誰熟悉,帶上!跟我一起去給後備連隊帶路!馬上走……”
回頭對坐在那發呆的小野踹腳:“我不管!你必須想辦法,把這個給我翻譯出來!”
日本友人臉都爛了!
255、另類的戰術演練
從七八十年前這裡就是自治地帶,當然也就沒有得到中央政府的全面資助建設,整個邦只有一條比較完整的公路連線起邦首府到小鎮以及另外三四個市鎮,而且那都是金三角最興旺的時期,為了方便朝著周邊國家出貨才自掏腰包修建的公路,現在到處都是修修補補的缺損,所以根本別想指望交通線路能直達所有村落寨子。
可以說大部分自然村落都得透過野外小道前往,從作戰的角度這也是政府軍的機械化裝甲車輛很難全面攻佔的原因之一,東南亞地區到處溝壑叢林密佈的地形,出了名的不適合重灌甲車輛,一旦沒了這些重灌備,更熟悉地形和適應這種地形的**武裝就能跟政府軍周旋抗衡了。
在沒法提供重火力支援的陣地上,政府軍還不一定比得上本土作戰的他們呢,特別體現到這