你和你的女朋友分手了嗎?為什麼早飯的時候她看起來那麼難過?”
哈利不理她。如果她知道那篇在《女巫週刊》上的文章引起了多大的麻煩,她一定會幸災樂禍的,他才不想讓她知道。
上節課哈格力已經告訴他們已經學完了獨角獸這一課,他現在正在他的小屋外面等著他們,在他腳邊的是一隻只新的木箱,箱子是開啟著的。哈利一看到箱子,心一下子沉了下去:別又是像史庫斯一類的東西吧?但當他走近前一看,箱子裡面是一些毛絨絨黑乎乎、鼻子長長的小東西,他們的前爪出奇的胖,像鏟子。正對著大家直眨眼睛,似乎對這麼多人看著他們感到迷惑不解。
“這是尼弗,”哈格力說,大家圍攏上來。“你們一般可以在礦脈裡面找到它們,它們喜歡閃閃發光的東西……你們過來看。”
正說著,其中一隻尼弗突然跳起來想把班西·帕金森手腕上的手錶咬下來,她發出一聲驚叫急忙往後彈開。
“非常有用的寶藏勘探者,”哈格力高興地說,“不過我們今天會跟它們玩個遊戲。看到那兒沒有?”他拍著那一大塊新挖過的地,正是那天哈利從奧里路的窗戶上看到他正在挖的那塊。“我埋了一些金幣在裡面,你們中誰利用尼弗挖得最多我有獎。先把你們身上值錢的東西都摘下來。好了,現在你們每人挑一隻尼弗,然後我喊預備,開始。”
哈利脫下他的手錶。它早就壞了,但哈利習慣了戴著所以一直沒脫下來。他把手錶塞到口袋裡去。然後他挑了一隻尼弗。它老是把它那長鼻子弄到哈利的耳朵裡去,還熱情地在他身上嗅來嗅去。真是個愛和人親熱的小傢伙。
“快點,”哈格力說,他看了看紙箱:“這還有一隻,誰沒拿?荷米恩去哪了?”
“她去了校醫室。”羅恩說。
“我們遲些再跟您解釋。”哈利小聲說,班西·帕金森豎起了耳朵。
這是他們上魔法生物保護課以來最有趣的一節。尼弗們鑽進鑽出那塊地,彷彿那不是土地而是水。每一個都急急忙忙地跑回它們的搭檔學生那裡,把金幣吐到他們手上。羅恩的特別神速,很快他的腳邊就滿是金幣。
“能買下它們做寵物嗎?哈利。”他興奮地問,它的尼弗又鑽到土裡去了,把他的衣服弄得沙沙響。“你媽會不高興的,羅恩,”哈利笑著說,“它們會把房子給毀掉的,噢,我想它們應該差不多都挖完了吧。”他繞著那塊地走了一圈,看著那些尼弗還在鑽進鑽出,“我只埋了一百個金幣。噢,你來了,荷米恩!”
荷米恩正在草坪上向他們走來,她的手纏滿了繃帶,看起來很悲傷。班西·帕金森瞪著圓圓的小眼睛看著她。
“好吧,讓我看看你們都幹得怎樣!”哈格力說,“數數你們的硬幣。別想偷偷藏起來幾個,高爾,”他加上一句,他那黑色突出的眼睛眯了起來,“它是小精靈的金子,幾個小時後就會消失。”
高爾連忙把衣袋都翻出來,都是空的,他看起來很不高興。最後勝利者是羅恩,哈格力給了他一大塊巧克力作獎勵。這時午飯鐘響了,其他人都陸續回城堡去,只剩下哈利、羅恩和荷米恩留下幫哈格力把那些尼弗放回到箱子裡去,哈利注意到瑪西姆夫人從馬車的窗戶探出頭來看著他們。
“你的手怎麼了,荷米恩?”哈格力關心地問。
荷米恩告訴他,那天早上她收到一封可恨的信,信封裡全是布伯濃液。
“別擔心,”哈格力低頭看著她,柔聲說。“理特·史姬特寫了我的媽媽後,我也收到一些那種信,像‘你是一個怪物,你應該被殺掉!’‘你媽媽殺了無辜的人,如果你還有羞恥心的話就應該去跳湖!’之類的。”
“不!”荷米恩說,看起來很震驚。
“是的,”哈格力說,他把裝著尼弗的箱子都放到小屋的牆角邊。“他們都是怪人,荷米恩。下次你再收到這樣的信,別開啟,直接扔到壁爐裡去。”
“你錯過了一節多棒的課啊。”哈利遺憾地對荷米恩說,他們開始返回到城堡裡去。“他們很棒,尼弗們,不是嗎,羅恩?”
羅恩此時卻正對著哈格力給他的巧克力直皺眉。他好像在想什麼。
“怎麼回事?”哈利說,“不合口味?”
“不。”羅恩說,“為什麼你不告訴我關於那些金子的事?”
“什麼金子?”哈利說。
“就是在快迪斯世界盃賽上我給你的那些金子,”羅恩說,“我為望遠鏡而還給你的那些小精靈的金子,在上等廂裡。為什麼你不