面的人名給改了,還特意在開頭加了一個說明:
“本書並非虛構,乃是作者根據書中同名人物經歷改編。
另外很榮幸地告知讀者們,書中主角們已經移民到了美國紐約。他們開了一間甜品店,地址就在520號,第五**街,布魯克林區。”
我們的袁大師是多麼傳統滴淫,他秉承著孔老夫子的教誨,那就是“以德報怨,何以報德?”。
所以他非常“好心”地幫著反美鬥士們開的甜品店,在自己的《濃情巧克力》裡面打了一個大大的植入性廣告。
現在這本書的女主角叫薇安…蘿歇爾,男主角叫林登…萬,女主角帶的十歲拖油瓶當然就叫艾紐卡…蘿歇爾。因為這本書裡沒有亞洲人出場,所以莊崑崙同志幸運地躲過一劫。
海倫…布朗小姐作為我們袁大師忠實的學生和跟班,就把先印出來的那些校對本送給了她文理學院的同學們。這些文藝女青年們看完這本《濃情巧克力》之後,那還有什麼好說的,當然是直奔“黑與紅”甜品店。
這就讓反美鬥士們嚇出一身冷汗。
“我們可以說,袁燕倏先生對於女性角色的塑造始終走在時代之前。在他早期作品《濃情巧克力》中,他塑造了一位堅強自信卻不失女性魅力的女主角。這是在全世界文學作品中第一次出現這樣的女性角色……”
“在呼嘯的北風中,單身母親薇安和女兒艾紐卡走進一個平靜而閉塞的法國小鎮。她們帶來的巧克力,更讓這個幾百年來幾乎一成不變的地方泛起了甜蜜的波瀾。美麗的薇安彷彿具有神奇的魔力,能洞悉小鎮每個人的喜好與口味,滿足他們心底隱秘的渴望。在她的店裡,沒有愛的,找到了溫暖;沒有家的,可以棲身於此,喝一杯暖暖的熱巧克力;受到欺凌的,也在薇安親手調製的巧克力中找到了勇氣。封閉灰暗的小鎮恢復了一絲色彩與活力……”
“然而小鎮中以牧師雷諾為首的頑固守舊力量卻將她視為異類,唯恐薇安將他們傳統的價值與生活摧毀得蕩然無存。河上流浪者�