有些艱難地說道:“鴻漸兄,恐怕我們進不了餐車啊。”
袁燕倏一時沒有反應過來,想了那麼一想才明白問題出在他們兩張黃色的face上面了。
他冷笑一聲,拿出皮夾抽出兩張綠色的portrait道:“他們不讓我們進餐車,還不讓他們的國父們進去嗎?”
說著他站了起來,戴上帽子拿起大衣道:“曹少校,請吧。”
曹霖生沒有辦法,也只好站起來整了整身上的軍服,跟著他走向餐車。
“你們不能進餐車,裡面滿了!”
聽到列車員這麼陰陽怪氣的語調,甚至連個“sir”都沒有,袁大師氣就不打一處來。他探頭透過玻璃門往餐車看了一看,裡面明明還空了一大半。
他現在確實是在紐約混得風生水起,不過袁燕倏也只能去那幾個有限的認識他或者知道他是貝克家族好友的高階餐廳和高檔場所。至於不認識他的地方麼,那就和現在的遭遇一樣。
運氣好還能用國父們開路,運氣不好也只能摸摸鼻子灰溜溜地滾蛋了。
算了,老子這種高等華人不跟你這種下等白皮置氣。
他二話不說就要掏出皮夾……
“train man(列車員),你不能這麼對待一位軍官!”
就在這時,兩個中國人的身後傳來了一個溫和卻堅持的男聲:“不管他們是什麼人,軍官還有他的紳士朋友是有資格進餐車的。”
袁燕倏和曹霖生轉頭一看,就見到一位三十多歲,相貌英挺的陸軍上尉站在他們身後。
這位american captain見到曹少校轉過身,馬上立正敬了一個軍禮。而曹霖生不敢怠慢,也端端正正地回了一禮。
別看人家只是上尉,軍官在美國可是非常值錢的,哪像北洋還有民國那樣名爵氾濫得一塌糊塗。
見到有軍官幫這兩個黃種人說話,那個狗眼看人低的列車員也只好悻悻地給他們三位讓開了去路。
一進餐車,我們的袁大師率先開口邀請道:“上尉先生,謝謝了。不知道我和這位少校有沒有這個榮幸請你喝一杯。”
美**官十分愉快地點頭道:“ok!”
………………
病友們有沒有興趣猜猜他是哪位二戰名將。
提示一下,他的姓氏以a開頭,不是艾森豪威爾。
第三十三章 阿諾德
本章副標題:二等人他爹
……………………
三人落座,各自點了一杯軟飲料……沒辦法,現在美國禁酒,如果是在私人場合當然百無禁忌,可是他們是在列車上,所以喝不了好年份的拉菲,只能和今年份的可口可樂。
這年頭的可口可樂裡面真的是含有微量可卡因(英文就是coke)的,喝了特別提精神,當然也容易上癮。所以才叫做coke…cola。
而且這玩意如今還沒有進入賽里斯市場,在原本那條時間線上一直要到1927年才出現在上海街頭,譯名是“蝌蚪啃蠟”……
然而這玩意古怪的味道,加上古怪的名字,銷售情況自然很差。於是,在第二年,這家飲料公司公開登報,用350英鎊的獎金懸賞徵求譯名。
最終,當時江西九江縣縣長蔣彝擊敗了所有對手,拿走了獎金。而這家飲料公司也獲得了迄今為止被廣告界公認為翻譯得最好的品牌名可口可樂。它不但保持了英文的音譯,還比英文更有寓意。更關鍵的一點是,無論書面還是口頭,都易於傳誦。(註釋1)
這是可口可樂步入中國市場的第一步。
當然在這條時間線上,就沒有蔣縣長什麼事了,有我們的袁大師在就行了。
袁燕倏和曹霖生還沒有開口做自己介紹,那位“美國隊長”就笑呵呵地向著袁大師問道:“請問一下,你就是neo…yuan先生了吧?”
neo…yuan小吃一驚,訝道:“沒錯,我就是。請問上尉先生,你怎麼認識我的呢?”
“哈哈哈,袁先生,我怎麼會不認識你呢?豪賭五十萬美金的瘋狂賭徒,紐約大學的慷慨捐助者,華爾街爆炸案的唯一嫌疑犯,民主黨政府的政治批判家,電影明星的中國情人,外加……”
這位上尉從隨身的公文包裡面拿出一本雜誌,翻開封面指著一張袁大師的相片道:“你還是《冰與火之歌》的作者!”
沒錯,其實我們的袁大師在美利堅文化界、一部分知識分子和比較關心時政文化新聞的中