第二十六章 驚聞芳蹤(2 / 4)

也許是因為侯爵對自己的初次檢驗感到十分滿意的緣故,接下來侯爵夫人親自招待了他們。這位夫人同丈夫相比要顯得年輕許多,顯然是因為不缺乏奉承者的緣故。出於同樣的原因,說話嗓門很大,語氣斬釘截鐵,顯然早已經習慣了在家裡說一不二。

從任何一個方面來看,這對高貴的夫妻,兩人都對當代的奢侈一無所知,他們還保留著現在只有舞臺上才穿戴的服裝,雖然點綴了一些幾年前式樣的花邊。餐桌上的餐具和旁邊傢俱,不用說都是老式的,同這對夫婦相映襯居然倒也顯得十分和諧。

而客廳裡面已經有了一些客人,雖然門第顯然沒有侯爵一家那麼優越,但是個個也是神氣十足,而那些夫人們也是同樣的神氣,好像以為披上披肩,戴上軟帽,就是盛裝華服了。其實。她們一年買兩頂帽子,可是都要經過反覆盤算,通常是求人順便從巴黎帶回來的——能夠被如此古老守舊的貴族邀上客廳的,又怎麼可能不是這樣的一群人呢?

這種古老的排場倒是與外省的儉樸風氣恰好能融為一體。總之,這是些貴族遺老。只是沒有徵收土地轉移稅的權利,沒有法律上規定的長子世襲財產,也沒有成群的獵犬和鑲著飾帶的巴洛克式的服裝而已。他們洋洋自得,一心效忠於(當然只是口頭上效忠而已)他們只是遠遠望見過的王公——而那些如今已經被趕出了國門的王公,甚至都不曾知曉他們的存在。

“我從沒有想到過今天能夠一次性看到這麼多老古董,夏爾。簡直讓我感覺重新回到了可愛的十八世紀呢!”在笑容可掬地應付著在場的貴族們的應酬的同時,阿爾貝禁不住咬了咬夏爾的耳朵。

“這又有什麼辦法呢?我們應該面對現實。”夏爾聳了聳肩,低聲回答。兩個年輕人,以自己從小就鍛煉出來的隱匿感情的能力,極好地掩飾住了自己對這群貴族們不耐煩和看不起。

沒錯。這就是這個年代的法國。雖然已經成為了一個近代化的國家,雖然科學和文明在以難以想象的速度發展,但是所謂發達和進步只是集中在巴黎和少數幾個大城市而已,在遠離巴黎的外省和鄉間,一切都還照舊,同一兩個世紀之前並沒有太大的不同。甚至就連大革命時代的狂潮,也沒有在這裡留下多大的痕跡,一切都被封閉到了平庸和一成不變的鄉村當中。而這些人也並不以為憾事。他們對世間事物一成不變的裁決形成了一門傳統學科,誰也休想再加進一點新精神。這些墨守成規的人,他們的生活就是在習慣的圈子裡打轉。

“真慶幸我擺脫了這樣的生活!”在應付住了又一位夫人的無聊的問候之後。阿爾貝終於又小聲了抱怨了一句,“我都沒法想象當年如果我留在老家,如今會變成個什麼樣子!”

阿爾貝之所以被如此青睞,倒也不是沒有原因的——在剛才的交談當中,只用了幾句拐彎抹角的交談,這些夫人們就以她們特有的機靈把兩個年輕人給掂量個透了。

夏爾-德-特雷維爾。在京城的政府機關當中職位甚高,據說還有大筆的財產。但是卻有了未婚妻……啊,真是可惜。

阿爾貝-德-福阿-格拉伊。同樣有一個相當優越的姓氏,而且是一個級別低一些的政府官員,未婚。更重要的是,根據德-特雷維爾先生的介紹,這個年輕人還有大筆可以自由支配的財產,光是從政府裡面拿的年俸就在三萬法郎左右……啊,簡直完美無缺!整個法國都難以找到這麼理想的女婿了!

於是,只用了幾分鐘,在心照不宣之間,阿爾貝就成了有未嫁女兒的夫人們特別照顧的人,也幾乎成了整個宴會上最為忙碌的人了。夫人們一邊殷勤地問他各種問題(順便套他的話),一邊不著痕跡地推薦自己的女兒,同時互相非議其他人家,盡力使人相信在這個圈子裡她是個例外——在短短的一兩個小時內,種種出於利害關係而出現的真情流露,讓阿爾貝應付得叫苦不迭。

這個圈子裡,種種盤算代替了情感,禮貌只不過是義務,連最簡單的見解都暗含著傷人的成分。在這個小小的社交界裡,生活中的每件事物都十分協調而且單調,一切都清清楚楚,貴族的身分和土地的價值都明碼標出,任何一個人都對別人家的事情知之甚詳,並且以談論對方權當做單調生活的一種消遣。這種外省的鄉村生活,有些人覺得簡單,有些人覺得令人窒息,但是隻要在這裡呆過一陣時間,就會適應這種無所事事、無所用心的日子,習慣這種令人頭腦遲鈍的空氣,並且將其視為是一種理所當然,並且把巴黎的那種激進、幾乎每天都在變化的生活當做是一種墮落的罪惡。

直到晚宴的尾聲,阿爾

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved