第100部分(3 / 4)

小說:重生英國當文豪 作者:辣椒王

。”

於是,凱文便隨著路易斯一起走進了傑拉夫社長的辦公室裡面,然後又在裡面慢悠悠地喝起茶來。雖然英國人泡的茶和地球上的華夏壓根沒得比,可是也有一番獨特的味道在裡面。凱文喝多了,也就慢慢的習慣了。

下午的時候,凱文便跟隨傑拉夫以及路易斯等人一起去了倫敦國際機場裡面接待瑞典出版社的人員。這次他們一共來了五個人,都是來自同一個出版社的。

這家出版社的名字叫做瑞典翻譯出版社,一聽名字就知道是專門做外國作品翻譯出版的。所以,他們對於各種語言版本的翻譯在瑞典國內還是比較專業的。

皇家詩歌出版社這邊早就安排好了大家相互商談的地方,所以在見了面,又相互介紹瞭解了一番後,大家便一起來到了約好了地方。

“你好,凱文的先生,我真的很高興能見到你本人。你寫的《眾生集》簡直太棒了。這是我見過最完美的詩集。我活了半輩子,從來沒有見過一部詩集能如此優秀。”一個稍微有點老的長者說到。

由於對方是來自瑞典,所以話說完後,還需要旁邊的一個年輕的女翻譯說一遍。當然,從對方說話的詞語之中是可以看出對方是會說英文的。只是和大部分人一樣,有翻譯的情況下,他們通常都不會直接用英語交流。

“謝謝你的誇讚,這讓我高興極了。我想我只是寫了我該寫的,至於它是好是壞,或許上帝說了算吧。”凱文笑著說到。

“好一句上帝說了算,凱文先生果然不愧是英國的桂冠詩人,說話之間都與眾不同。或許,你的這部作品會在我們瑞典擁有非常可觀的市場。我對它充滿了期待。”

隨著老者的這一句話,關於外國版權的話題也開始慢慢地拉開了。瑞典翻譯出版社那邊已經明確的表示了對凱文這部《眾生集》翻譯版權的渴望,並且他們也表示會用最專業的團隊把《眾生集》翻譯出來,然後在瑞典國內出版。

皇家詩歌出版社和凱文已經看出了對方的誠意,再加上現在凱文也需要外國的市場。所以,對於《眾生集》瑞典版本的出版,他們便同意了下來。

同意了對方的出版要求後,接下來便是開始聊稿費的事情了。瑞典翻譯出版社已經表示了他們要把《眾生集》的瑞典文字版權全部買斷,也就是說以後關於《眾生集》的所有瑞典市場的東西都由他們來負責。

當然,這也是眾多出版社在出版他國作品的時候選擇的一種方式,畢竟這樣一來,他們就可以對作品市場擁有更多靈活性的空間,也對這部作品在他國市場的銷量以及市場渠道起到更加大的好處。所以,凱文和皇家詩歌出版社對此並沒有什麼異議。

“各位,既然你們對於我們提出的要求沒有過多的異議的話,或許我們接下來該談一下《眾生集》瑞典版稿費的問題了。”瑞典翻譯出版社的人這個時候說到。(未完待續。。)

第237章 賣出瑞典版

這次的稿費皇家詩歌出版社佔了大部分的比例,所以他們自然不會讓自己也吃虧。這個時候由傑拉夫社長做代表說出了自己的要求。

“感謝你們看重了《眾生集》的瑞典市場,我們經過商議決定。他的瑞典版本必須要200萬英鎊的買斷費用。”傑拉夫說到。

200萬英鎊的買斷費用算是一箇中規中矩的價格了,畢竟凱文現在有著英國桂冠詩人的身份。這個身份引來的銷量已經不少了。所以,瑞典翻譯出版社那邊仔細考慮一下後,便決定把它給買了下來。

“對於你們提出了200萬英鎊買斷《眾生集》的要求,我們覺得可以接受。畢竟《眾生集》確實是一部非常優秀的詩集。所以,如果沒有什麼其他的問題的話,我想我們明天就可以簽訂一份合同了。等合同生效後,我們便會在瑞典國內出版這部作品了。”對方說到。

“好的,我們拭目以待。”傑拉夫高興的說到。

於是,雙方再閒聊了片刻後,便也相互告辭了。畢竟瑞典翻譯出版社那邊還要回去準備明天的合同,而凱文也跟隨著傑拉夫以及路易斯回了皇家詩歌出版社。

“凱文,你簡直太棒了。沒有想到《眾生集》就這麼輕而易舉地走出了國外市場。”回到皇家詩歌出版社後,路易斯對凱文說到。

這部作品容納了地球上的英國大文豪的所有詩歌代表作品於一身,關於它的市場全面性,也早就在凱文的預料之中。所以,凱文只是高興,並沒有過多的驚訝。只是這一次雖然賣出了200萬英鎊,按照他們分成合同,凱文所到手的也並不多。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved