切都在我的掌握之中兩天後如果他沒有來電話,記得提醒我給他打過去。”
老實說,要說服傑克吉倫希爾可比希斯萊傑困難許多。即使她有優勢有王牌,可吉倫希爾現在畢竟不像希斯那樣目前有著突破自【奇】己形象的願望。所以王牌的效果【書】可能會大打折扣,加上以他的家【網】人很可能不會贊成,所以安吉拉必須得想辦法從別的地方下手。比如。將自己放在被歧視的地位,然後又讓自己因此而狂傲,以激他那種青春期的叛逆
態。
還好,基本順利。說到最後吉倫希爾明顯有些動心了,只是沒有明確回答而是像希斯那樣說什麼需要時間讀原著以及考慮,估計答應的可能在8醚左右。安吉拉鬆了口氣,只要他點頭即使家人反對也可以忽略了,也不枉她連“如果我是男性的話說不定就去嘗試了”這種說法都搬出來了。如果真那樣,執導可以演出還是算了吧。
“沒問題”斯派洛點了點頭,“要像希斯先生那樣為傑克先生也準備一份合約嗎?”
“當然,越早栓上繩子越好。”安吉拉聳聳肩。跟著打趣說道:“知道嗎,傑克。你在說傑克先生的時候,好像是在說自己。”
“也許是因為。我在做了船長之後又想做牛仔了。”斯派洛開玩笑的說道。
“你確定一真的想做這種牛仔?”安吉拉拖長聲音的問道。
斯派洛不由窒了窒乾咳了聲後不再說話了,安吉拉則放聲大笑了起來。不由她不心情舒暢,圍繞著《斷背山》思前想後到了現在總算將計劃之外的東西撥回到正軌上來了,任誰都會有種擔子從肩膀上卸下的輕鬆感即使這擔子還沒有完全卸下。
沒問題的,既然能走到這個地步沒有理由不能繼續走下去,即使大家都很年輕。安吉拉磨著牙齒這麼想著,給你們兩個月甚至三個月的時間去學習騎術去學習南方�