一句要等個半天,這跟RB簡直是兩條平行線,根本不可能有交集,但是那傢伙偏偏從“包龍圖打坐在開封府”裡選出了最合適的一段,就是從“近前看其詳上寫著”到“那悔婚男兒招東床”,這段唱得又快又急。那個製作人正是看上這點。加上混音做得非常好,整首歌聽起來特別有感覺,前世的時候可是反來複去地聽過。
“好吧。我想就這一段就可以了。”既然這些,安吉拉也就直接拿來用了,“不過,在做混音的時候,我想得把那些鑼鼓的聲音去掉。”
約翰總算是鬆了口氣。當即點頭:“好地。這個沒問題。不過那首……恩……《沒等將》——是這樣發音地吧——可以明天開始錄製嗎?”
“你找到合適地孩子了?”
“是地。一共4個都是6歲。並且是標準地中文發音。約好了明天上午過來。”
“你確定他們是說地普通話。而不是廣東話?”安吉拉揚了揚眉。
“嘿。安吉。我們公司有華裔員工。我想這個問題應該不是問題吧?!”約翰舉起雙手。
“好吧。好吧。那麼就明天好了。”女孩聳聳肩。算是同意了
兩人所討論的是兩首中文歌的另一首——《牡丹江》。這又是一個麻煩,除了在編曲的時候考慮怎麼加中國樂器進去歪,最後那段童聲合唱也讓迪斯尼頭大,安吉拉要求的是必須是普通話,而很多美國人並不能分辨普通話與廣東話的區別,還好,目前看起來已經解決了這個問題。
新專輯就這樣在麻煩中慢慢錄製下去,雖然迪斯尼一開始就宣佈安吉拉的新專輯將是張混語專輯,FANS們依然翹首以待。某報紙做地調查顯示。有9%的歌迷表示不介意女孩用別的語言唱歌,而剩下地%雖然希望能這是純英文專輯。但是也不反對,他們表示到時候可能只聽英文歌曲。
然後,迪斯尼沒有公佈更多的相關細節——他們甚至沒說安吉拉除了英語要用哪種語言唱,只表示一共三種語言,並且某種�