第二百六十章 誤判?(1 / 2)

很多時候,不得不說,西班牙人在拉普拉塔的體制是畸形的。首先,從經濟和政治上來說,拉普拉塔的中心在亞松森。富裕的巴拉圭地區遠不是開發較晚的巴拉那河下游地帶可以比擬的,那裡人煙稠密、土地肥沃、牛羊成群,盛產葡萄美酒和甘甜的玉米,是名符其實的繁華地區。而就在幾十年前,巴拉那河下游的這些城市包括布宜諾斯艾利斯在內至少在名義上仍然接受亞松森市的直接管轄。

不過隨著東岸人的崛起,很明顯拉普拉塔的軍事中心漸漸轉移到了巴拉那河下游地帶,然後漸漸地政治中心也有往那裡轉移的趨勢了。越來越多的機構,包括軍事結構、經濟機構、宗教機構以及政治機構遷移到了這裡,這使得這座城市的人口數量為之大增。當然了,市政設施的滯後建設也使得新近搬來這座城裡的居民們苦不堪言――尤其是在下雨的時候,你需要與肆溢的屎尿為伴。

窗外再次飄起了淅淅瀝瀝的中雨,阿爾瓦羅站在窗前,透過帶有少許氣泡的渾濁透明玻璃窗,望向被細密的雨絲遮蔽得灰濛濛的街道。街道上行人已經不多了,但依然有一些為生活奔波的人奔行在雨幕之中。

“吱嘎”一聲,多明戈斯推門走了進來。只見他一邊脫下了溼透的雨衣交給身後的僕役,一邊脫下**的帽子向阿爾瓦羅致敬:“日安,先生。羅德里戈上尉的夫人、塞巴斯蒂安男爵夫人的管家來提走了一些鯨油肥皂,目前存貨已經不多了。倉庫那邊已經沒有必要再安排過多的人守衛。因此我撤掉了一半人。讓他們回到鄉下牧場去。最近那裡不是很太平。需要更多的人留守,否則牧場裡的馬匹又會被那些該死的、卑劣的高喬人盜走了。”

“該死的高喬人,他們混有一半的野蠻人血統,從來不知道文明這個詞的含義。”阿爾瓦羅依舊一動不動地盯著窗外,嘴裡卻在用最惡毒的語言侮辱著別人:“野蠻人就是野蠻人,即便他們再怎麼掩飾,最終我們還是可以從他們粗魯的舉止中看出端倪來。”

多明戈斯站在一旁,面無表情地沒有接話。

“佩德羅。你在弗蘭德軍團服役過多年,你對東岸軍隊的戰鬥力怎麼看?”阿爾瓦羅此時終於轉過了身來,坐在椅子上,看向滿臉滄桑的中年僱傭兵多明戈斯說道。

“先生,已經沒有弗蘭德軍團了……”多明戈斯苦澀地說道,“我沒有看到過東岸人的軍隊進行戰鬥或訓練的場景,所以無法對其戰鬥力作出有效的評判。但我聽說,在東岸,即便是一個最最普通的民兵,他每年的實彈射擊訓練次數也是舊大陸國家常備軍的好幾倍。更別提他們還有大量的佇列訓練和戰術配合訓練了。民兵都如此,常備軍的訓練強度只會更大。戰鬥力也只會更強。”

“相反,看看我們的國家。”多明戈斯繼續評判道,“即便是當初精銳的弗蘭德軍團,很多招募來的新兵也多半是什麼都不懂的農夫,又或者乾脆就是乞丐、流浪漢,基本不具備任何軍事素養。弗蘭德軍團後來所擁有的戰鬥力,完全是在無窮無盡的戰鬥中磨練出來的,這是不可複製的。看看如今國內新招收計程車兵,疏於訓練的他們完全不具備和法國人正面戰鬥的能力。再看看拉普拉塔計程車兵,十多年前那場慘敗的陰影雖然已經散去,但士兵的素質依舊無法令人樂觀。我看過加西亞將軍的訓練,士兵們的水平很差,新招來的中南歐人與上次大敗後殘存的老兵們混編在一起,戰鬥經驗匱乏,士氣還很低落――坦白地講,他們都是在為晚餐而戰,這樣的軍隊我不認為可以抵擋東岸大軍的攻擊。”

“每一個清楚拉普拉塔現狀的人都不會想要和東岸人交惡。”阿爾瓦羅加重了聲音,煩躁地說道:“現在貿易停止了,拉普拉塔乃至鄰近的查爾卡斯、聖地亞哥的紳士們的好時光也結束了。他們無法再享用價美物廉的東岸紡織品、鯨油肥皂和蠟燭、硬木傢俱、高階皮具以及鐘錶,礦山也無法使用結實耐用的東岸金屬器具,種植園也缺少合用的農具,修理工匠們也缺少優質鋼材以及五金工具,我們的羊毛、皮毛和肉類也無法銷售出去,總之經濟似乎是停頓了,生活水平也許還下降了一些,所有人都很不滿,但又無可奈何,只能眼睜睜地看著拉普拉塔一步步滑入深淵。”

“加西亞將軍其實也意識到了這方面的危險。”多明戈斯搖著頭說道,“但他所能做的太少了。至今為止也只是在拉普拉塔組建起了半個團(600人),而且作戰思想非常落伍,其中相當之多計程車兵使用的依然是長矛,火槍兵的比例只有一半。這是什麼年代了,自從東岸軍隊引領了全火器部隊的潮流後,燧發槍及其戰術的發展日新月異,長矛手也被大量

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved