第67部分(3 / 4)

小說:罪與罰 作者:想聊

代,人心都變糊塗了;文章裡總愛引用血會使一切‘煥然一新’這句話;宣傳人生的全部意義就在於過舒適的生活。這是書本上的幻想,這是一顆被理論攪得失去了平靜的心;這兒可以看得出邁出第一步的決心,然而是一種特殊型別的決心,——他下定了決心,就好像是從山上跌下來,或者從鐘樓上掉下去似的,而且好像是不由自主地去犯了罪。他忘了隨手關門,卻殺了人,殺了兩個人,這是根據理論殺的。他殺了人,卻不會偷錢,而來得及拿到的東西,又都藏到石頭底下去了。他呆在門後擔驚受怕,還嫌不夠,又闖進門去,去拉門鈴,——不,後來他在神智不清的情況下,又走進那套空房子,去回味門鈴的響聲,想再體驗一下背脊上發冷的滋味……嗯,就假定說他是有病吧,可是還有這樣的事:他殺了人,卻自以為他是個正直的人,蔑視別人,他面色蒼白,還裝得像個天使一樣,這哪裡會是米科爾卡呢,親愛的羅季昂·羅曼內奇,這不是米科爾卡!”

在他以前說了那些好像是放棄對他懷疑的話以後,這最後幾句話實在是太出乎意外了。拉斯科利尼科夫像給紮了一刀似的,渾身顫抖起來。

①脫離了正統東正教教會的宗教派別,叫分裂派;分裂派中又分為一些不同的教派。所有這些教派的信徒統稱為分裂派教徒。

②別古納是分裂派中的一個教派。這個教派產生於十八世紀末,其成員脫離家庭,不服從當時的政權,逃到森林中去生活。

“那麼……是誰……殺的呢?”他忍不住用氣喘吁吁的聲音問。波爾菲裡·彼特羅維奇甚至急忙往椅背上一靠,彷彿這個問題提得這麼出乎意料,使他吃了一驚。

“怎麼是誰殺的?……”他反問,似乎不相信自己的耳朵,“是您殺的,羅季昂·羅曼內奇!就是您殺的……”他用深信不疑的語氣幾乎是低聲補上一句。

拉斯科利尼科夫霍地從沙發上站起來,站了幾秒鐘,什麼話也沒說,又坐了下去。他臉上掠過一陣輕微的痙攣。

“嘴唇又像那時候一樣發抖了,”波爾菲裡·彼特羅維奇甚至好像同情似地喃喃地說。“羅季昂·羅曼內奇,看來,您沒正確理解我的意思,”沉默了一會兒,他又補充說,“所以您才這麼吃驚。我來這裡正是為了把一切都說出來,把事情公開。”

“這不是我殺的,”拉斯科利尼科夫喃喃地說,真像被當場捉住、嚇得要命的小孩子。

“不,這是您,羅季昂·羅曼內奇,是您,再不會是任何別的人,”波爾菲裡嚴峻而且深信不疑地低聲說。

他們倆都不說話了,沉默持續得太久了,甚至讓人感到奇怪,約摸有十來分鐘。拉斯科利尼科夫把胳膊肘撐在桌子上,默默地用手指抓亂自己的頭髮。波爾菲裡·彼特羅維奇安靜地坐在那兒等著。突然拉斯科利尼科夫輕蔑地朝波爾菲裡看了一眼。

“您又把老一套搬出來了,波爾菲裡·彼特羅維奇!還是您那套手法:這一套您真的不覺得厭煩嗎?”

“唉,夠了,現在我幹嗎還要玩弄手法呢!如果這兒有證人,那就是另一回事了;可我們是兩個人私下裡悄悄地談談。您自己也看得出來,我並不是像追兔子那樣來追捕您。您承認也好,不承認也好,——這個時候對我來說反正一樣。您不承認,我心裡也已經深信不疑了。”

“既然如此,那您來幹什麼呢?”拉斯科利尼科夫氣憤地問。“我向您提出一個從前已經問過的問題:既然您認為我有罪,為什麼不把我抓起來,關進監獄?”

“唉,這可真是個問題!我可以逐點回答您:第一,這樣直接把您抓起來,對我不利。”

“怎麼會不利呢!既然您深信不疑,那麼您就應該……”

“唉,我深信不疑又怎樣呢?因為這一切暫時還都是我的幻想。我為什麼要把您關到那裡去,讓您安心呢?這一點您自己也是知道的,既然您自己要求到那裡去。譬如說吧,我把那個小市民帶來,讓他揭發您,您就會對他說:“你是不是喝醉了?誰看見我跟你在一起了?我只不過是把你當成了醉鬼,你的確是喝醉了’,到那時我跟您說什麼呢,尤其是因為,您的話比他的話更合乎情理,因為他的供詞裡只有心理分析,——這種話甚至不該由像他這樣的人來說,——您卻正好擊中了要害,因為這個壞蛋是個出了名的酒鬼。而且我自己也已經有好幾次坦白地向您承認,這種心理上的玩意兒可以作兩種解釋,而第二種解釋更為合情合理,而且合理得多,此外,我手裡暫時還沒掌握任何能證明您有罪的東西。儘管我還是要把您關起來,甚至現在親自來

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved