第152部分(1 / 4)

小說:民國大文豪 作者:浪劍飛舟

即便不能和商務印書館相比,自己出版社的書籍能夠到國外走上一遭也好,興許就能碰到了識貨的西方人,從此在國際上揚名。

還有些人是奔著和歐洲各大出版社合作去的。

於是,上海的出版行業忙碌起來,紛紛要求組隊殺向歐洲市場。

林子軒覺得這是好事,到國外見識一下,順便參觀和訪問歐洲各國的出版社,能夠提高中國出版行業的整體水準。

反正不是他出路費,這些人願意跟著就跟著吧。

只是,事情的發展出乎他的意料。

上海出版行業這麼多人申請前往英國,英國在上海的大使館自然知道了這件事。

五卅慘案之後,在上海,英國人和中國人的關係鬧得很僵,他們聽到這件事後認為這是一個緩和彼此關係的好機會。

這算是兩個國家之間的文化交流。

今年中國在倫敦舉辦書展,明年英國在上海舉辦書展,這種交流可以促進彼此的瞭解,是兩國文化界的盛事。

林子軒本來只是參加一場筆會,順便宣傳中國文化,如今卻升級為國家之間的文化交流。

只能說,不是我不明白,而是這個世界變化實在太快。(未完待續。)

第三百六十章 大買賣

英國大使館的專員來找林子軒商議文化交流的事宜。

一旦牽涉到兩個國家的事情,就需要正規起來,有一定的章程,英國人要向英國的文化部報備此事,所以要先達成一些共識。

如今北伐軍還沒有攻破上海,孫傳方沒有時間管這些事,北洋政府更是亂作一團。

英國大使館只好和林子軒聯絡,反正這件事由林子軒負責。

說實話,林子軒不喜歡這種安排,他更希望以民間的形式宣傳中國文化。

他對官方渠道有一種排斥心理,不想牽涉到政治因素,英國人推動文化交流的目的昭然若揭,就是想緩解中國人對他們的仇視。

林子軒不太願意接受這種交換,但其他書局不這麼想。

英國政府的官方邀請和自己跑過去是兩種不同的概念,檔次和待遇會有很大區別。

既然英國人願意,咱們何樂而不為呢。

在上海出版行業內部的會議上,絕大部分人都贊成英國大使館的提議。

林子軒清楚官方和民間的區別,有了英國文化部的支援,書展會在倫敦營造出一股聲勢,這對上海各家出版社非常有利。

為了宣傳中國文化,他只好放下心中的芥蒂,同意進行這次官方的文化交流。

生活就是這樣,很多時候並不能按照自己的想法來,為了更好的目的,需要不斷的妥協。

接下來的時間是進行準備工作。

在和英國使館的專員商量妥當後,以前的計劃只能推翻了。這畢竟是一場官方活動,書展的規模要比剛開始擴大好幾倍。

有了英國政府的背書。上海的出版社放下心來,加班加點的趕製新書。

還有書局想把書展拖延到下半年。如此才有充足的時間準備。

林子軒絕不通融,他發現事情一旦超出控制就會出現各種讓人不愉快的場面。

無論別人怎麼樣,他在三月下旬一定會離開上海。

由於要參加國際筆會,他要找國內的作家同行,這是一次和歐美各國著名作家交流的機會,不能只有他一個人前往。

他還要把中國作家介紹給世界文壇。

同行的人要懂得英語,要有寫作才華,還要善於交流……

徐至摩自然是首選,他在英國有不少朋友。交遊廣闊,文采飛揚。

下一個是鬱達浮,鬱達浮在1926年12月離開廣州,回到上海,編輯《洪水》半月刊和《創造月刊》,並主持創造社出版部的事務。

1927年1月,他在《洪水》半月刊上發表了《廣州事情》一文。

這篇文章引起了很大的反響,因為鬱達浮在文中揭露了廣州國民政府的種種弊病。

“實際上這國民政府內在左右政治大局的,只有幾個人。幾個和民眾漠不相關的前世紀的偉人,在他們的統治下,廣州當然還是沒有得到改造的舊社會。”

對於這篇文章,創造社內部分歧嚴重。郭沫偌和成仿伍都寫信批評鬱達浮。

成仿伍寫道:“我只在這裡預告一聲,《洪水》將要特別注意選稿,我寧可它馬上停刊。不願它再有此類文字登出。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved