可她還不滿足,揪住我不放,把我拽到這兒,說我強姦了她。我發誓,我馬上就發誓,她撒謊。這就是全部真相,一點兒不假。”
總督問他身上是否帶著錢。牧主說他懷裡的一個皮錢包裡有二十杜卡多。總督讓他把皮錢包拿出來,原封不動地交給那女人。牧主顫抖著把錢包掏了出來。女人把錢包拿過去,向所有人千恩萬謝,又祈求上帝讓保護苦難弱女的總督健康長壽,然後雙手抓著錢包走出了審判廳。不過,在走出去之前,她已經看到了錢包裡確實有錢。牧主眼含淚水地一直盯著自己的錢包。那女人剛走出去,桑喬就對牧主說:
“喂,你去跟著那女人,不管她答應不答應,都要把錢包搶回來,然後再同她一起回到這兒來。”
桑喬這句話可沒白說。收主立刻閃電般地衝出去搶錢包。所有在場的人都莫名其妙,等著看這個案子怎樣收場。過了一會兒,這一男一女就回來了,兩人比先前扭得還緊。那女人提著裙子,把錢包放在裙兜裡。牧主想把錢包奪回來,可那女人一直死死護著,竟奪不回來。那女人大聲喊道:
“讓上帝和世人主持一下公道吧,您看看,總督大人,這個沒心沒肺的東西多不要臉,多大的膽子,竟敢在光天化日之下把您判給我的錢包搶回去!”
“他把錢包搶走了嗎?”總督問。
“搶走?”那女人說,“誰要想搶走這錢包,得先要了我的命。這個寶貝兒!別人或許還能嚇唬嚇唬我,但不是這個令人噁心的倒黴鬼!即使用鉗子、錘子、榔頭、鑿子,他也休想把錢包從我手裡搶走,就是用獅爪子也不行,除非先把我殺了!”
“她說得對,”牧主說,“我服輸了。我承認我沒那麼大力氣把錢包從她那兒奪回來。只好這樣了。”
於是,總督對那女人說:
“正直而又勇敢的女人,把那錢包拿出來讓我看看。”
女人把錢包遞給總督,總督又把錢包遞給了牧主,然後對那個力大無比的女人說道:
“我說大姐呀,如果你用你剛才保護錢包的勇氣和力量來保護自己的身體,即使是赫拉克勒斯也不能奈何你!你趁早滾蛋吧,滾出這個島嶼,滾得遠遠的,否則就打你二百鞭子。
趕緊滾吧,你這個騙子,不要臉的東西!”
那女人嚇壞了,低著頭,垂頭喪氣地走了。
“臭東西,帶著你的錢滾回去吧。如果你不想再賠錢的話,從今以後就再也不要跟誰鬼混了。”
牧主十分尷尬地道了謝,然後走了。周圍的人再次對新總督的判斷感到佩服。這些都被桑喬的傳記作者記了下來,並且送到了公爵那兒,公爵正急著要看呢!
桑喬的事就先寫到這兒,咱們趕緊去看看他的主人吧。唐吉訶德這時正被阿爾蒂西多拉的音樂弄得神魂顛倒呢。
…
第四十六章 唐吉訶德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴鐺和貓的驚嚇
前面說到,偉大的唐吉訶德被阿爾蒂西多拉姑娘的歌聲攪得心緒不寧。他雖然躺到了床上,卻彷彿有跳蚤在身上無法入睡,一刻也不能安寧。可是時間在悄悄流逝,沒有任何東西阻擋得住。時間從唐吉訶德身邊溜過,很快就到了第二天早晨。唐吉訶德看見天亮了,便撇開柔軟的羽被,並沒有一絲睏意。他穿上他的麂皮衣,又穿上旅行靴,以此遮掩那倒黴的襪子,又往身上被了件紅色披風,往頭上戴了一頂銀帶鑲邊的綠色天鵝絨帽子。他把那柄鋒利的劍掛到皮肩帶上,拿起一大串他時刻不離手的念珠,裝模作樣地一搖一晃向前廳走去。公爵和公爵夫人已穿戴整齊,正在前廳等著他。唐吉訶德經過一個長廊時發現阿爾蒂西多拉和她的朋友,也就是那另外一位姑娘,正特意在長廊上等著他呢。阿爾蒂西多拉一看到唐吉訶德就假裝暈了過去。她的朋友立刻把她抱在自己腿上,並且馬上要為她解開胸衣。
唐吉訶德見狀立刻走過來說道:
“我知道這是怎麼回事。”
“可我不知道。”阿爾蒂西多拉的朋友說,“阿爾蒂西多拉是我們這兒身體最好的姑娘。自從我認識她以後,從沒聽她哼過一聲。如果世界上的遊俠騎士都是無情無義的東西,那就讓他們都不得好死吧。請您走開,唐吉訶德大人,如果您在這兒,這個姑娘就不會醒來。”
唐吉訶德說道:
“姑娘,請你今晚在我的房間裡放一把琴,我將盡力安撫這位心受創傷的姑娘。在愛情萌芽之際就及時讓當事人醒悟,通常是最有效的補救辦法。”
唐吉訶德說完