第122部分(1 / 4)

小說:秀麗江山txt 作者:冷夏

莊光一瞬不瞬的望著我,笑問:“原來你真懂《詩經》?”

掌聲一頓,他的話反而讓我更加無地自容。我壓低頭,很小聲的說:“不是……很懂。”

我所記得住的有限的古文知識裡頭,也僅限於《蒹葭》、《關雎》這類的語文課必修詞句了。

“貴人竟也有自謙的時候!”他哈哈大笑,手中竹尺在弦上撥了兩下。

我心中一動,不禁問道:“我這兒恰好有一首好辭,子陵可會吟唱?”

“嗯?”

細細回想,我儘量模仿劉秀的語調,唱了兩句:“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛……”再往下,我便記不住了,只得乖覺的打住,面帶微笑的望向他。

“調子不錯,詞用的是《詩經?豳風?東山》。”他沒太在意的試著在弦上撥弄了兩下,清了清嗓子,唱道:

“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野,敦彼獨宿,亦在車下。

“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,希�僭諢Аn�堵鉤。�諞��小2豢晌芬玻�量苫騁病�

“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見,於今三年。

“我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?”

他唱的一字不差,只是調子略有不同,似乎經過了自組翻唱。我撓撓頭,窘道:“就好比這首,我便不是太懂了。”

他忽然笑得前仰後合,彷彿聽了一個多麼好笑的笑話一樣:“你不會不懂,你這是在假裝不懂呢。”笑聲稍止,他意味深長的看著我笑,這笑容太詭異,直笑得我脊樑骨發寒,“這是陛下唱給貴人聽的吧?”

我被他的讀心術嚇了一跳,吶吶的漲紅了臉,趕忙藉著飲酒的姿態掩飾自己的尷尬。

“昔日周公東征,將士不得不與新婚的髮妻分離,三年後方得卸甲歸家,還鄉途中念及家中髮妻……這首《東山》果然再貼切不過,真是述盡了陛下當年的相思情事……”他低頭調音,聲音悶悶的,似有萬般感慨,卻無從說起,“鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見,於今三年……自我不見,於今三年……果然一言難盡……”

聲音逐漸低迷,沉默片刻後,他再次擊築,用一種很直白的方式幽幽唱道:

“自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,漫天小雨霧濛濛。才說要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣裳做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團,睡在哪兒車底下。

“自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,漫天小雨霧濛濛。栝樓藤上結了瓜,藤蔓爬到屋簷下。屋內潮溼生地蝨,蜘蛛結網當門掛。鹿跡斑斑場上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。

“自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,漫天小雨霧濛濛。白鸛丘上輕叫喚,吾妻屋中把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉。瓠瓜葫蘆剖兩半,撂上柴堆無人管。舊物置閒我不見,算來到今已三年。

“自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,漫天小雨霧濛濛。當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,親迎駿馬白透黃。娘為女兒結縭裳,婚儀繁縟多過場。當年新婚有多美,重逢又該如何模樣!”

他唱一句,我內心便跟著震顫一句,隨著他的歌聲,眼前的情景竟恍惚回到了更始二年,那場傷心欲絕的別離,最終造成了我和劉秀今時今日,乃至一生無法擺脫的苦痛。

莊光刻意將話說得很簡樸,直到他說唱完,門外隱約傳來抽泣聲。我知道是紗南守在外頭,卻沒想到連她也會因此被打動,一時心裡又酸又痛,竟無法再說出一句話來。

莊光將築收起,搖搖晃晃的站了起來,對我一揖:“貴人不是不懂,是不好意思說懂吧。”他自以為是的搖頭大笑,“有夫如此,何愁絕處不逢生路!”說完,踉踉蹌蹌的扶牆而出。

聽那腳步聲走遠了,在門口似乎碰到紗南,兩人細聲說了幾句話,然後他突然嘔吐起來。我直挺挺的跪坐在席上,看著案上冰冷的殘酒,忍不住舀了一勺酒,直接潑

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved