“就是這樣。”西利歐·佛瑞爾說。蘭尼斯特士兵向他圍去。
艾莉亞緩緩後退,手裡緊緊握著木劍。看著西利歐應戰的架式,她才明白平日
和她交手時,他不過隨意玩玩罷了。紅袍武土握著鋼劍從三面向他進逼,他們的胸
膛和手臂受鎖甲保護,短褲縫了金屬護膝,但腳上只有皮革綁腿,雙手暴露在外。他
們的頭盔雖有護鼻,卻沒有面罩遮眼。
西利歐不等他們靠近,便閃身向左。艾莉亞不敢想象人的動作竟能那麼快。他
用木棍擋住一把劍,旋身躲過第二把。第二個人失去重心,踉蹌著朝先前那人跌去。
西利歐朝他後背補上一腳,兩個紅袍武士摔成一團。第三個衛士跳過他們衝來,揮
劍往水舞者的頭砍去。西利歐身子一低,向上疾刺。那名守衛慘叫倒地,本來是左眼
的地方,如今只剩一個血淋淋的窟窿。
摔倒的人準備爬起。西利歐踢中一人的面門,扯下另一人的頭盔。拿匕首的人
朝他猛刺,西利歐用頭盔接住他的攻勢,然後用木棍敲碎了來人的膝蓋。最後一個
紅袍武士喝罵一聲,雙手持劍,猛力揮砍著朝他衝鋒。西利歐疾閃向右,於是那個沒
了頭盔,正掙扎著站起的人遭了殃,那記屠夫般的猛斬正中他肩脖交接處。利劍砍
碎鎖甲、皮革和血肉,此人跪倒在地,厲聲慘叫。殺他的人還來不及抽出劍,西利歐
已刺中他的喉頭。衛土發出窒息般的叫聲,蹣跚後退,雙手掐著脖子,臉如死灰。
等艾莉亞走到通往廚房的後門時,五個人不是倒地喪命,就是奄奄一息。她聽
見馬林·特蘭爵士咒道:“一群廢物,”然後拔出長劍。
西利歐·佛瑞爾恢復了戰鬥姿勢,牙齒咯咯作響。“小艾莉亞,”他頭也不回地叫道,“快走。”
用你的眼睛看,他剛才教導過。於是她看了:騎士穿著全身重鎧,頭、腳、乃至喉嚨、手臂都由鋼甲保護,雙眼隱藏在純白高盔後,手拿猙獰的精鋼長劍。反觀西利歐:皮革背心和手中的木劍。“西利歐,快跑!”她尖叫。
“布拉佛斯的首席劍士從不臨陣脫逃。”他朗聲道。馬林爵士揮劍朝他砍來,西利歐優雅地閃開,手中木棍劃出一陣白光芒朝騎士攻去。才一次心跳間,他接連擊中騎士的太陽穴、手肘和喉嚨,木頭敲響了頭盔、護手和頸甲的金屬。艾莉亞整個人愣在原地。馬林爵士繼續進逼,西利歐退後。他擋下一擊攻勢,躲開第二劍,又揮開第三擊。
但第四劍將木棍攔腰砍斷,木屑飛濺,鉛製骨架斷裂。
艾莉亞啜泣著邁開腳步,飛奔而去。
她衝過廚房和貯藏室,在廚師和侍者間穿梭,害怕得什麼都看不清。一個捧著木盤的麵包師助手經過她面前,艾莉亞把她整個撞倒,剛出爐、香氣四溢的麵包灑了一地。她又繞過一個手拿切肉刀,肘部以下全是血,張大嘴巴吃驚地看著她的肥胖屠夫,隱約聽見背後的叫喊。
西利歐·佛瑞爾所教過的每一件事都在她腦中迅速流竄。疾如鹿,靜如影。恐懼比利劍更傷人。迅如蛇,止如水。恐懼比利劍更傷人。壯如熊,猛如狼。恐懼比利劍更傷人。害怕失敗者必敗無疑。恐懼比利劍更傷人。恐懼比利劍更傷人。恐懼比利劍更傷人。她緊握木劍,汗溼手心,當抵達塔裡的樓梯時,已經上氣不接下氣。她愣了一會兒。往上還是往下?上樓之後會經過覆篷的橋,橋連線著議事廳和首相塔,但他們一定以為她會朝那邊去,沒錯,而且西利歐不是說要“出其不意”嗎?於是艾莉亞往下走,一層又一層螺旋,三步並作兩步,跳過一級級狹窄的階梯。直到最後進入寬敞的圓頂地窖,四周的麥酒桶足足堆了二十尺高。惟一的光源是高牆上的傾斜窄窗。
地窖是條死路。除了她進來的路,無路可走。她不敢回頭,也不敢留在這裡。對了,她得找到父親,告訴他事情經過才是。父親會保護她。
艾莉亞把木劍插進腰帶,開始攀爬,在酒桶之間跳躍,終於到了窗邊。她雙手勾
住石頭往上拉。牆壁足有三尺厚,窗戶有如一條往上向外傾斜的隧道。艾莉亞扭動
身軀,朝天光爬去。當她的頭到達地面的高度時,她隔著內城,朝首相塔望去。
原本堅實的木門只剩裂片、破敗不堪,似乎被斧頭砍爛。一個死人面朝下倒在
階梯上,披風壓在身子下,後背的鎖甲衫上全是鮮血。她突然驚