弟弟來說還真會辦事,也算順手。而弟弟每次來信,索取帳棚、火藥等物,經常帶譏諷的詞句,不平的話語,對愚兄寫信還這樣,與別人的書信就可見一斑了。
沅弟的僕人隨員,很有氣焰,臉色言語,與人應酬接觸之時,我沒有看見,而申夫曾經說過,往年對他的語氣,至今感到遺憾!以後宜在這四個方面痛加改正,這就是謙字工夫。我因名聲太大、地位太高,經常害怕祖宗積累遺留給我輩的福澤,由我一個人享受殆盡,所以把勞、謙、廉三字,時刻自勉,也願兩位賢弟用以自勉,自己刮平自己。湖州在初三日失守,可憫又可為訓鑑!(同治元年五月初八日)
致九弟季弟必須自立自強
【原文】
沅季弟左右:
沅於人概天概之說,不甚措意,而言及勢利之天下,強凌弱之天下,此豈自今日始哉?蓋從古已然矣。從古帝王將相,無人不由自強自立做出;即為聖賢者,亦各有自立自強之道,故能獨立不俱,確乎不拔。餘往年在京,好與有大名大位者為仇,亦未始無挺然特立,不畏強禦之意。
近來見得天地之道,剛柔互用,不用偏廢,太柔則靡①,太剛則折,剛非暴戾之謂也,強矯而已。柔非卑弱之謂也,謙退而已。趨事赴公,則當強矯,爭名逐利,則當謙退,開創家業,則當強矯,守成安樂,則當謙退。出與人物應接,則當強矯,入與妻即享受,則當謙退。
若一面建功立業,外享大名,一面求田問舍,內圖厚實。二者皆有盈滿之象,全無謙退之意,則斷不能久,此餘所深信,而弟宜默默體驗者也。(同治元年五月廿八日)τ米τ花τ書τ庫τ ;__
【註釋】
①靡:頹廢。
【譯文】
沅、季弟左右:
沅弟對於人刮平、天刮平的說法,不以為然,而說勢利的天下,強凌弱的天下,這難道從今天才開始嗎?那是自古以來就臺此。從古的帝王將相,沒有一個人不是由自強自立做出來的。就是聖人、賢者,也各有自強自立的道路。所以能夠獨立而不懼怕,確立而堅忍不拔。我往年在說城,喜歡與有大名聲、有大地位的人作對,也並不是沒有挺然自立、不畏弓雖。暴的意思。
近來悟出天地間的道理,剛柔互用,不可偏廢。太柔就會爛垮,太剛就會折斷。剛不是暴戾的意思,強行矯正罷了。柔不是卑下軟弱的意思,謙虛退讓罷了。
辦事情、赴公差,要強矯。爭名奪利,要謙退。開創家業,要強矯。守成安樂,要謙退。出外與別人應酬接觸,要強驕。在家與妻孥享受,要謙退。
如果一方面建功立業,外享盛名。一方面又要買田建屋,追求厚實舒服的生活。那麼,兩方面都有滿盈的徵兆,完全缺乏謙退的念頭,那決不能長久,我是深信不疑,而弟弟們默默的去體會吧!(同治元年五月二十八日)
致九弟望勿各逞己見
【原文】
沅弟左右:
此次洋槍合用,前次解去之百支,果合用否?如有不合之處,一一指出。蓋前次以大價買來,若過於吃虧,不能不一一與之申說也。吾固近日辦事名望,關係不淺,以鄂中疑季之言相告,弟則謂我不應述及外間指摘,吾家昆弟過惡,吾有所聞,自當一一告弟,明責婉勸,有則改之,無則加勉,豈可秘爾不宣?
鄂之於季,自繫有意與之為難,名望所在,是非於是乎出,賞罰於是乎人,即餉之有無,亦於是乎判。
去冬金眉生被數人參劾後,至鈔沒其家,妻孥①中夜露立,此豈有萬分罪惡哉?亦因名望所在,賞罰隨之也。眾口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止,有才者仇疑謗之無因,因悍然不顧,則謗且日騰。有筏者畏疑謗之無因,而抑然自修,則謗亦日息。吾願弟弟之抑然,不願弟等之悍然。弟等敬聽吾言,手足式好,向御外侮;不願弟等各逞己見於門內,計較其雌雄,反忘外患。▲米▲花▲書▲庫▲ ;www。7mihua。com
至阿兄忝竊高位,又竊虛名,時時有顛墜之虞。吾通閱古今人物,似此名位權勢,能保全善終者極少。深恐吾全盛之時,不克庇廕弟等,吾顛墜之際,或致連累弟等。惟於無事時,常以危詞苦語,互相勸誡,庶幾免於大戾耳。(同治元年六月二十日)
【註釋】
①駑:兒子。
【譯文】
沅弟左右:
這回的洋槍合用,前次解送去的一百支合用嗎?如果不合用,要一一指出來。