或在船中居住,或在岸上夾護,魚貫前進,連綿不絕。非奉停泊號令,就是夜間,亦要進行。起程這一夕,秋高氣爽,水面上的涼祐陣陣,拂除那日間餘暑,煬帝卻不能安睡,起開艦窗,眺望夜景,但聽得一片歌聲,順風颳來。歌雲:
我兄徵遼東,餓死青山下;今我挽龍舟,又困隋堤道。方今天下飢,路糧無些小,前去千萬裡,此身安可保?暴骨枕荒沙,幽魂泣菸草;悲損門內妻,望斷吾家老。安得義男兒?焚此無主屍;引其孤魂回,負其白骨歸。
煬帝聽罷,禁不住心中氣憤,便令左右緝捕歌夫。左右奉命往捕,鬧了半夜,並無蹤跡,煬帝亦傍徨不寐,等到天曉,經左右復報,但說是沒人唱歌,所以無從緝捕。煬帝雖然驚疑,卻也只好略過一邊,仍命啟行。越日,天氣忽然暴熱,竟致秋行夏令,好似盛暑一般。龍舟雖然寬敞,尚覺得天氣困人。岸上牽纜諸役夫,統是揮汗如雨,不勝勞憊。煬帝亦為憐憫,用翰林學士虞世基言,令就汴渠兩堤,移惎柳枝。且詔諭地方人民,獻柳一株,即賞一縑。是時柳尚未凋,百姓都掘柳