第10部分(4 / 4)

她迅速的瀏覽內文,越看越是驚訝。這並非由她翻譯的那份初稿改寫,而是有人全部重新翻譯過。

雖然翻譯的精準度或許沒有她高,但翻成中文後的用字遣詞卻簡潔優雅,完全不是她能比得上的。

不必問,她也知道那必是徐知勤所翻譯。

可是……儘管她猜測過他為了辦洋務應該是會講些英文,卻沒想到他居然已經有能力翻譯論文了。

當她捧著那份翻譯稿讀得正入神,房間的門卻在此時被開啟。

「知勤,你怎麼回來了?」她有些意外,平時白天他幾乎都在外面,甚少回來。

他此刻依舊是一身西洋式褲裝打扮,據他的說法,這樣穿比較方便做事,而若問她的看法嘛,嗯,既然有美色可以欣賞,她當然不會反對囉。

「船準備在附近城市港口靠岸停留半日補給,傍晚再走,你可想下船逛逛?」

「當然!」唐瑩甄立刻站了起來。整天關在船艙裡,她都快發黴了,更何況她也很想看看這時代的海外城市是長什麼模樣。

「那跟我來吧。」

「對了,等等,這是你翻譯的?」差點忘了這件事。

「嗯?」徐知勤看了眼她手上的翻譯稿,「嗯,是我翻的。」

「我都不知道你英文程度這麼好。」她幽怨的瞪著他,「那當初還叫我翻譯幹嘛?」

「你覺得我有那個閒暇時間嗎?」

說的也是。他平時就忙得不可開交,哪有空去翻譯那些東西!

但為何他後來又親自翻譯了這份論文呢?唐瑩甄很快就想到了答案。

他是為了她!因為知道她辛苦翻譯好的檔案被毀了很生氣,他親自接過來做了,好讓她能好好放假休息。

想到自己的假期不知是他費了多少功夫、犧牲了多少睡眠時間才換得,她只覺得某種澎湃的情緒自胸口湧上,既感動又心疼。

「徐知勤,你不能這麼過分,每次都揹著我偷偷做了那麼多事,又不讓我知道。」

「我做這些並不是為了讓你感激我,但你若真覺得有愧於我,我不介意你以身相許�

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved