薹ㄏ胂竽腔崾竊躚�那樾危渴欠裼幸飠蛭摶獾兀�伊糲碌募鍬薊岜淮砦蟮惱�砘蛘叨�В可系垡歡ㄒ�S遊頤前。』蛐砭鴕蛭��庋�娜耍�椅蠢吹拇�親骷一岱⑾鍾⒐��啦顆��宋業牡蛋福��比叢諫廈娓巧狹恕八突亍倍�皇恰耙攀А薄S謔潛閿辛誦硇磯嘍嗟男榧傺詬橇吮謊乖謐畹撞愕惱媸怠�
那麼我親愛的你呢?如果我相信了今天法瑞爾對我所說的有關你的一切,我們現在會是怎樣呢?你想要知道這可悲的一幕嗎?我儘可能重新組織了一下,但是還是讓我覺得可笑或無語,事情是這樣的:“你和費那苒要回波士頓,是真的嗎?”他無法接受我要回到你身邊的事實,於是想盡了辦法來勸阻我。
“當然了,”我說,“為什麼不?”
“但是她拋棄了你,拒絕了你。”
“不是這樣的,你可能搞錯了。”
“她讓我把這個扔到你臉上。”法瑞爾拿出了我最後寄給你的那封電報,說他勸你保持冷靜,告訴你我不相信分開是你的意願。他有好幾封我寫給你的信。瑪格麗特,為什麼要把我寫的信給他?
電報。盧克索致波士頓的瑪格麗特·費那苒
1922年11月30日,9時33分。
收到了你11月15日的來信。我不會理睬11月29日那封假電報。法瑞爾是個騙子。一切都會好的。不管遇到什麼情況,我永遠是你的。你的拉爾夫·特里利普什
“她真是個不錯女人,”他沉思著,一邊斜視著我,似乎在暗示他對你有多麼的瞭解。“真是可悲,她的身體那麼不好。”
“可以治好的。”我對他侵擾我們的生活感到厭惡。
“可以治好?我不知道。鴉片真是很難戒掉,我最後一次見到她時,她……”
“鴉片?”我承認我對他窮兇極惡的謊言感到震驚,於是他繼續說下去。“別讓我笑出來,特里利普什。我瞭解像你這樣的人。我很驚訝聽到你說要回去,回去結婚。為什麼要這樣?為什麼現在還要娶她?你需要這樣嗎?你喜歡她沉迷於鴉片,我敢肯定,這是對你墮落的偽裝。真是可憐。她是個漂亮的女人。我走時,她正在床上念著我的名字,我可以告訴你,想要迷惑她讓她假裝回到你身邊是徒勞無功的。你看起來很嫉妒。我奇怪,你為什麼會這樣?你認為僅僅毒品就能讓她滿足嗎?當然,你對女人知道得太少了!”
瑪格麗特,他把你描述得像情婦一樣,還詳細講述細節,你的呻吟和嘆息、你的身材,以及你肢體的顏色。我選擇不去相信他所說的,除此以外我還能怎麼辦呢?就算他堅持說你被毒品所奴役,這對我來說也沒有意義。我完全瞭解警察和他們的辦事方式。如果他們認為你隱藏了什麼,他們會用惡毒的謊言攻擊你,直到你說出他們想要的。“哈里。”他說你是這樣哭喊著,他靠在他的椅子上,併攏了手指,轉動著眼珠,對著我舔著他乾澀的嘴唇。“哈里,你是我的惟一,你是惟一英俊的男人。”
我保持著我的尊嚴,如果身體條件允許我會為了你痛打他一頓。我想我會開槍打死他,但是我們在公共場合,而且我已經有好幾年沒用過我的左輪手槍了。我想要回到波士頓,回到你身旁的想法讓他兇相畢露:“我會殺了你,特里利普什。如果我告訴奧圖爾你偷了他的錢,你就完了。離她遠點兒,我會讓你活著。”隨後,他試圖賄賂我:“可憐啊,特里利普什。卡爾德威爾有的是錢,如果你告訴我怎麼找到他,我們可以一起分了他的錢。”
現在我們必須避開法瑞爾不談。他在我工作的地方出現,一塊兒前來的還有警察和警犬,當然原因都完全沒有道理可言。這不要緊。我很難過他干擾了你,企圖攪亂我們平靜的生活。我不會再去回想他所說的關於你的謊言。我也請求你揮動你可愛的小手讓他走開。
但是他怎麼會有那封電報呢?真是你給他的嗎,就像他說的那樣笑著拒絕收下我給你的電報?你有沒有把我的信給他?現在這些都不再重要了。也許曾經我們都很在意。現在,我的寶貝,忘掉它吧。忘掉關於法瑞爾的一切骯髒記憶。這本日誌是你需要收到的惟一的來信。
經過他的一番折騰,這個骯髒的考古學家,這個婚姻和保險的詐騙犯到底想從我這裡得到什麼?是我對被害人和你父親逃避債務的確認嗎?這都是法瑞爾這個大騙子愚蠢的行為。親愛的,你一定要忘了這個傢伙,不然的話,所有的真相、我的古墓以及我不朽的成就,一切都會被毀掉。
到了最後,我們兩個私下的交談幾乎讓我高興了起來。焦慮地等待了