晉\\江\\文\\學\\城\\付\\費\\小\\說
《潛邸》by周乙
您現在看到的是防dao章節,我是晉jiang文學簽約作者周乙,正版訂閱才能讓原創健康的發展哦,想跟更多的小夥伴一起討論本文,想給勤奮的作者菌多多鼓勵嗎,歡迎來晉jiang文學城支援我哦。正文字數永遠大於防盜章,每章只會在第一次訂閱時扣晉.江幣,記住咯,只扣一次哦,此後不管替換的字數有多麼多也不會再扣。稍後我會以正常內容替換。感謝大家的支援!
登江中孤嶼
(140人評分)7.5
朝代:南北朝
作者:謝靈運
原文:
江南倦歷覽,江北曠周旋。
懷新道轉迥,尋異景不延。
亂流趨正絕,孤嶼媚中川。
雲日相暉映,空水共澄鮮。
表靈物莫賞,蘊真誰為傳。
想象崑山姿,緬邈區中緣。
始信安期術,得盡養生年。
寫翻譯寫翻譯寫賞析寫賞析糾錯糾錯下載下載評分:很差較差還行推薦力薦
參考翻譯
寫翻譯寫翻譯
註釋
1歷覽:遍覽,遊遍了。曠周旋:久不遊覽。曠,荒廢,耽擱。周旋,應酬,打交道,這裡指前去遊賞。這二句是說永嘉江的南岸已經遊賞多次,而江北卻很久沒去了。2迥:迂迴。這句是說因為心裡急於要罰邰希葜奇景新境,所以反而覺得道路太遠了。3景:日光,指時間。延:長。這句是說因要找尋奇異的景物,所以更感到時間太短促▼
參考賞析
寫賞析寫賞析
鑑賞
謝靈運本來出身士族高門,更兼“文章之美,江左莫逮”,“自謂才能宜參權要。”(《宋書》本傳)但在庶族軍閥劉裕的宋王朝建立之後,詩人的地位便一再降跌,直至被排擠出京,出為永嘉太守。本來就恃才傲物,加上仕途上的再三挫折,其懷才不遇、寄情山水、期仙求道,便不難理解。就在寫該詩當年的秋天,任永嘉太守剛好一年,▼
賞析
第一層第一層為首四句:寫詩人慾遊江北探尋新異勝境的急切心情。謝靈運於頭年因受排擠而出任永嘉太守,“既不得志,遂肆意遊遨,遍歷諸縣,動逾旬朔。”(《宋書》本傳)區區永嘉諸景,不到一年便已“歷覽”,遂覺江南已無新奇之地,令人厭倦。而永嘉江北岸的奇山異水,詩人一年前赴任時只是匆匆路過,不遑周遊(周旋)▼
作者介紹
謝靈運
謝靈運謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工於書法,翻譯佛經,曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。..
晚出新亭
(211人評分)7.4
朝代:南北朝
作者:陰鏗
原文:
大江一浩蕩,離悲足幾重。
潮落猶如蓋,雲昏不作峰。
遠戍唯聞鼓,寒山但見松。
九十方稱半,歸途詎有蹤。
寫翻譯寫翻譯寫賞析寫賞析糾錯糾錯下載下載評分:很差較差還行推薦力薦
參考翻譯
寫翻譯寫翻譯
譯文
江水浩蕩而去,離愁卻襲上心來,真是幾重波浪幾重悲啊。儘管江上潮勢已經低落,但洶湧翻滾的波濤仍然猶如高張的車蓋,水面之上雲霧沉沉,無有峰巒之狀。戍鼓之聲從遠處隱隱傳來,頓添幾分肅殺之氣;遠眺江岸,唯有寒山老松,滿目蕭索。如果人的一生九十年,我才剛剛過去一半,現在孤舟遠征,可嘆征程艱難,歸程無期。▼
參考賞析
寫賞析寫賞析
鑑賞
這首《晚出新亭》詩,是寫江上景色的代表性作品,寫景以抒情,情景交融。新亭在建康(今南京市)境內,是朝士們遊宴之所。詩的起勢不凡,首句寫景,次句寫情。江水浩