關美國司法部控告華夏**人對美國發動網路戰的事。
看著這份錯漏百出讓人看了會犯尷尬症的起訴書,蔡簌閔總覺得有些不對勁的地方。
不為別的,美國政府雖然因為政治正確被拉低了檔次和能力,但美國還是有世界頂級的精英的。
這些精英集中在幾個沒有被政治正確波及的部門。
比如美國稅務總局,華爾街的金融大鱷,還有一個就是,美國中央情報局。
美國媒體連總統都敢嘲弄,但沒一個媒體敢嘲弄中央情報局(cia),這是美國媒體不能宣之於口的默契。
而以蔡簌閔對美國政府的瞭解,如果美國司法部這個訴狀沒有中央情報局(cia)在背後支援,他可以把自己的律師執照吊銷。
所以美國中情局的那些精英,為什麼會容忍這樣一份狗屁不通的東西在法院立案,並且發到華夏帝國的高層手裡?
果然一圈電話打下來,蔡簌閔就有了眉目。
……
第二天早上的早飯時間,蔡簌閔和蔡勝男坐在寬敞明亮的美式大廚房裡,面對著小湯山鬱鬱蔥蔥的春季山景,蔡簌閔一邊將楓糖漿倒在薄烤餅上,一邊面授機宜。
蔡簌閔遞給她一份翻譯好的法律檔案,“你看看,改一下錯別字。”
蔡勝男看了一遍,立刻佩服得五體投地。
這一份措辭巧妙的翻譯檔案,把美國司法部那尷尬的立場和不專業的法律提議重新潤色了一下。
可以說,如果美國司法部用蔡簌閔這篇起訴書送交法院立案,比他們的原文要專業得多,也合理得多。
在蔡簌閔的華文譯本上,他把美國司法部硬邦邦的指控重新修改,雖然同樣是31項指控,但卻在其中著重強調美國並無意跟華夏帝國政府作對。
他們會一直抱著和平的立場解決問題,訴諸法律只是為了引起他們的重視。
可以說,這是一份非常符合華夏帝國閱讀習慣的起訴書,從高層到民間,華夏人都有種神奇的吃軟不吃硬的氣質。
蔡勝男如獲至寶,帶著自己父親翻譯潤色過的訴狀來到首相官邸,交給了蔡頌吟。
“姑姑,這是我父親親自翻譯的,您看看,能不能配合一下?”蔡勝男拿出手機,找到美國方面的新聞,“您看?是不是可以配合炒作?”
蔡頌吟一看,欣喜若狂,忍不住抱了抱蔡勝男,“謝謝勝男!代我謝謝你父親!我就知道我哥哥是最厲害的!”
拿著這份翻譯好的起訴書,蔡頌吟來到譚東邦的首相辦公室。
他們在這裡的時間不多了,現在住一天是一天。
譚東邦十分戀棧不捨。
他坐在自己的辦公室,看著周圍的一切,告訴自己,如果能讓他在這裡繼續坐下去,他可以做任何事,哪怕把靈魂出賣給魔鬼……
……
幾乎是一夜之間,華夏帝國各大媒體頭條都發布了美國司法部狀告華夏帝**人的訊息。
這件事不管從博眼球的新聞角度,還是從這件事情本身的價值角度,都是大有可為的。
媒體不僅釋出了英文原文的訴狀摘要,還有一份精心翻譯過的華文訴狀做對應。
而和英文原文摘要的佶屈聱牙相比,這份精心翻譯過的華文訴狀簡直流暢得像天使。
與之相對應的,還有國內媒體突然大規模轉發美國方面的熱點新聞。
美國方面的新聞比那份起訴書內容要多一些,算是對這份奇怪的起訴書的註解。
原來美國人這一次之所以氣勢洶洶要起訴這27名軍人,都是源於幾天前著名駭客“粉紅小豬”對美國重要秘密實驗室的攻破。
美國方面聲稱,這“粉紅小豬”當天晚上利用這27名軍人做掩護,對美國發起網路攻擊,不顧國家道義,對美國造成巨大損失。
在這方面,“粉紅小豬”是主犯,這27名軍人是從犯。
與此同時,第一個被“粉紅小豬”重創過的德國這時發聲了。
德國總理在這個時候突然宣佈訪華,同時陪同訪華的有德國聯邦情報局少將萊因茨,要就“粉紅小豬”對德國聯邦情報局造成的毀滅性打擊進行重要談判。
德美兩國很快亮出底線,他們可以不起訴華夏帝國的軍人,但華夏帝國必須交出“粉紅小豬”。
他們要求引渡“粉紅小豬”,去德美分別受審。
德國的訊息一宣佈,國內的公知帶路黨掀起了新的狂歡**。