第57章 哦,同居啊(2 / 3)

“咱們別一口一個先生地稱呼對方吧,其實除了那些老派紳士外,倫敦街頭上再也沒有多少人相處超過幾個小時還一口一個先生女士的了。”裡奇聳了聳肩,“不過,我現在倒是真的有一個‘想要的’的要求必須告訴你。”

“你說。”西奧羅德做了個請的手勢。

“那就是口音,口音非常重要。你看,你是一個美國人,但我需要的是倫敦街頭的混混,我不求你學好一口標準地道的女王口音(rp),但是,你也總得帶上那麼點英國的口音,你說呢?”裡奇認真地看著西奧羅德,“如果你覺得有難度的話,我還可以告訴你一點小竅門,咱們31日才開機,還有幾天的時間,我可以慢慢教你,反正我所有的前期準備工作都準備好了。”

“嗯,關於這點你不用擔心,蓋,你可以告訴我你具體想要那種口音。”西奧羅德說著,慢慢地將那被自己咬了一口的三明治中,不知名的魚肉餡部分挑出來。

“什麼?”

“你是想要(rp),還是那種倫敦東區的y口音?亦或者英格蘭北部的geordic口音?或者是蘇格蘭口音?其實愛爾蘭口音和格拉斯哥口音我也有涉獵,但請不要告訴我是利物浦的scouse口音,因為它和格拉斯哥口音太像了。”

裡奇愣住了,因為每當西奧羅德提到一種口音時,他就會換上那種口音說話,當然他並非全知全能,有些口音他說得並不標準,不過他也有滿含歉意地解釋稱:“抱歉,因為時間倉促,我並沒有做好萬全準備,不過我想我也可以用這幾天的時間儘量完善一下。”

“……不……不用y就好,就好,畢竟這種口音在以前代表著窮人。”西奧羅德自如變換口音的語言天賦讓裡奇震驚了,他知道這世上的優秀演員千千萬,但能靈活自如改變口音和聲音,甚至模仿他人說話的優秀演員很少,沒想到這麼低的機率現在卻被他碰到一個。

其實這只是上一個世界中西奧羅德積累下來的知識技能。在那個世界西奧羅德演了太多太多角色,雖然大部分都是美國人,不過其中一個“成為”語言大師的經歷讓他記憶猶新。他為了這個角色,幾乎準備了一年多的時間,向眾多語言學家討教,還學了幾個比較古老的語言,例如梵語,拉丁語,吐火羅語甚至是舌語,當然,這些複雜古老的語言現在他都忘得差不多了。

“哦,如果是y的話,我想我是沒問題的。”西奧羅德立刻將自己的口音換成了倫敦東區的窮人口音,並且在接下來兩個多月的時間,他會一直用這種口音說話,將自己完完全全變成一個“倫敦人”。

裡奇心目中最難解決的難題似乎就這樣輕而易舉地解決,讓他有點不敢相信,於是自然而然的,他們又聊到了劇本問題。裡奇記得自己被西奧羅德叫住的時候,對方手裡正拿著《兩杆大煙槍》的劇本,並且很有可能他等了多久就看了多久的劇本,這讓劇本的創作人很好奇,想聽聽別人對自己劇本的見解。

聊到電影方面,西奧羅德頓時從那令他反胃的腥味過重的鱈魚三明治陰影裡活過來,興致勃勃地談起了自己對劇本的看法,從人物角色安排到劇情的細節處理頭頭是道,讓裡奇聽著聽著臉上的表情也漸漸變得嚴肅和認真,偶爾還會面帶思索地發表自己的見解,或是解決西奧羅德提出的問題<script type="text/javascript">reads();</script>。

時間不知不覺間迅速流逝,等他們從電影的話題走出來的時候,咖啡廳裡的時鐘已經走到了下午兩點二十分,不過他們卻依舊覺得有些意猶未盡的感覺。

裡奇本來就是一個內心深處隱藏著叛逆因子的cult電影愛好者,而他的作品總會帶著一些後現代主義風格和暴力美學,同時,又會加入眾多英國人獨有的黑色幽默和冷幽默,而且,他對劇情節奏的要求非常高,擅長多線敘述,卻又非常細膩,一環扣一環,這也是他區別於他的前輩昆汀塔倫蒂諾的重要標準之一。

現在,他碰上了一個對劇情節奏把握出乎預料出色的演員,這能不讓他激動嗎?誰說演員如同那些一門心思搞研究的老學究一樣,只會一條心地研究角色?他們研究起故事也毫不含糊!

“見鬼了,西奧,我覺得你不當演員去當編劇或者導演,也能一鳴驚人讓那些老傢伙沒地方混。”裡奇說,“而我們竟然在這裡坐了這麼久,我都沒有察覺!也許我們該換個地方,你說呢?反正我的肚子開始咕咕叫了。”

“我沒意見,只要別讓我看到這些腥味過重的魚!上帝,這簡直

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved